Re: rythme de relecture [cut]

2001-12-11 Par sujet Guillaume Estival
On Mon, Dec 10, 2001 at 08:50:05PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: Bonjour, Il serait bien que vous vous mettiez d'accord sur une version avant de demander des relectures, cela fait trois fois que je relis ce document et que j'y retrouve des erreurs déjà signalées. Tu as tout a fait

regexp [était :Re: v. 0.0.1... ]

2001-12-11 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Mon, 10 Dec 2001 21:36:23 +0100, [EMAIL PROTECTED] écrivait : Denis Barbier écrivait: On Mon, Dec 10, 2001 at 08:19:37PM +0100, Jérôme Marant wrote: J'avais demandé il y a plusieurs semaines des pointeurs en français expliquant pourquoi cette expression devait être utilisée, et

Re: regexp [était :Re: v. 0.0.1... ]

2001-12-11 Par sujet Nicolas SABOURET
Patrice Karatchentzeff wrote: Ce fil, avec notamment la remarque plein de bons arguments de Nico (c'est le fil dont parle Denis) : Justement, il s'était terminé par une erreur (les bugs ont la vie dur) de Nicolas. Relisez bien la fin : il compare rationnel en anglais avec régulier en

Re: regexp [était :Re: v. 0.0.1... ]

2001-12-11 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Tue, 11 Dec 2001 11:13:11 +0100, [EMAIL PROTECTED] écrivait : Patrice Karatchentzeff wrote: Ce fil, avec notamment la remarque plein de bons arguments de Nico (c'est le fil dont parle Denis) : Justement, il s'était terminé par une erreur (les bugs ont la vie dur) de Nicolas.

Re: Question

2001-12-11 Par sujet youssef
Salut, La réponse rapide : -- quel (les) que +être au subjonctif ( ou devoir, pouvoir,...) La réponse longue -- Ne pas confondre A/ queqlue + adverbe + adjectif + que + adverbe + que + nom + adjectif + que et b/

MAJ repertoire /doc

2001-12-11 Par sujet Mickael Simon
Bonjour, je repostes mes mises à jour, gzippées cette fois-ci, parce que le précédent message devait être trop gros, il n'apparait pas sur la liste deux jours après son expédition. Voici donc les mises à jour concernant le répertoire doc : /doc/admin.manuals.fr 1.27

Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Guillaume Estival
Suite a une discussion avec Pierre, on est tombe d'accord pour dire que Removing LDP se traduit par Retrait (Il avait mis kidnapping^W enlevement et moi Deplacement). Nicolas m'a donc signale quelques erreurs, que j'ai accepte, sauf patch traduit par rustine. Desole, je peux pas, ca me sort par

Re: Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Jerome Abela
On Tue, Dec 11, 2001 at 03:02:40PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote: Le Tue, 11 Dec 2001 15:04:37 +0100, [EMAIL PROTECTED] écrivait : Nicolas m'a donc signale quelques erreurs, que j'ai accepte, sauf patch traduit par rustine. Desole, je peux pas, ca me sort par les yeux, cette

Re: Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Guillaume Estival
On Tue, Dec 11, 2001 at 03:37:10PM +0100, Martin Quinson wrote: On Tue, Dec 11, 2001 at 03:04:37PM +0100, Guillaume Estival wrote: On a ici l'habitude de traduire patch par rustine, qui rend le mieux le sens de ptit truc qui se colle par dessus pour enlever un défaut. Correctif est un peu

Re: Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Guillaume Estival
On Tue, Dec 11, 2001 at 03:52:55PM +0100, Jerome Abela wrote: On Tue, Dec 11, 2001 at 03:02:40PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote: Je voudrais juste préciser que Guillaume n'est pas le seul à penser ainsi, moi aussi je trouve que correctif est meilleur que rustine. Bienvenue au club :).

Re: Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Le Tue, 11 Dec 2001 16:02:14 +0100, [EMAIL PROTECTED] écrivait : Ah bon? Moins explicite? Ca doit etre un prejuge, mais rustine, ca va sur un pneu, pas sur un programme. Enfin, je trouve :) Question d'habitude. Voilà ce que j'étais en train de te répondre en privé : En fait, dans le principe,

Re: Question

2001-12-11 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 11 décembre 2001, Nicolas SABOURET écrit : Salut Bonjour, [...] -- Nico: ceci quelque soit la valeur des locales Rel : (quelle que) Nico: Non. Quelque soit et jamais quel que soit Rel : Je suis absolument désolé d'insister mais j'aimerais que tu ais un

Re: bogue du ddts ?

2001-12-11 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 3 décembre 2001, Nicolas Bertolissio écrit : Bonjour, il semblerait qu'il y ait un bogue dans le ddts, il m'a renvoyé des descriptions déjà acceptée, j'en ai informé Grisu. le problème est résolu. Nicolas --

Re: MAJ repertoire /doc

2001-12-11 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le mardi 11 décembre 2001, Mickael Simon écrit : Bonjour, [...] /doc/docpolicy.wml (et pour ce dernier, je suis ennuyé avec la traduction de « backwards compatibility » : c'est ascendant ou descendant ? J'ai un doute parce que je n'ai apparemment pas compris ce que je croyais avoir

Re: Relu: DWN 32

2001-12-11 Par sujet Pierre Machard
On Tue, Dec 11, 2001 at 04:01:56PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote: [...] Dans ce cas-là, ce n'est pas choquant (comme laisser de l'anglais). Mais l'usage étant à rustine, autant les modifier, toujours pour des problèmes de cohérence globale : si dans un document on a rustine et dans

Re: Question

2001-12-11 Par sujet youssef
Salut, Quelles que soient vos doutes grammatricales, n'hésitez pas. Avant que je ne devienne la risée de toute la debianie, je vais faire amende honorable. s/gramaticales/gramaticals/ a+ Youssef, qui devrais voir plus souvent son ami.

[ddr] ports/

2001-12-11 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour à tous, Désolé de ce silence. Je m'y remets par une mise à jour de mes traductions. Merci de votre relecture. Thomas index.wml Description: Binary data

[ddr] ports/powerpc/

2001-12-11 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Encore une! la plus importante en terme de changement! Thomas. index.wml Description: Binary data

[ddr] ports/s390/

2001-12-11 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Un petit dernier! Thomas. news.wml Description: Binary data

[ddr] ports/m68k

2001-12-11 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Voilà une page de plus. J'ai eu du mal avec FAQ Wizard == Sage de la FAQ ? Si vous trouvez mieux, n'hésitez pas à me le dire!! Sinon, j'ai remarqué que la page d'accueil avait changé mais plein de liens pratiques pour moi comme celui vers package.d.o ou bien celui des

Re: Question

2001-12-11 Par sujet Jérôme Marant
youssef [EMAIL PROTECTED] writes: Salut, Quelles que soient vos doutes grammatricales, n'hésitez pas. Avant que je ne devienne la risée de toute la debianie, je vais faire amende honorable. s/gramaticales/gramaticals/ Quels que ... grammaticaux ? :) a+ Youssef, qui devrais voir

Re: [ddr] ports/m68k

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Dec 11, 2001 at 08:39:27PM +0100, Thomas Marteau wrote: Bonjour, Voilà une page de plus. J'ai eu du mal avec FAQ Wizard == Sage de la FAQ ? Bof bof. Mais comme la page en question n'existe pas, c'est dur de se faire une idée ;) Si vous trouvez mieux, n'hésitez pas à me

Re: Question

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
On Tue, Dec 11, 2001 at 07:53:00PM +0100, Jérôme Marant wrote: [...] PS: en attachement le script Python de recherche dans le dictionnaire Hachette en ligne. Très pratique, merci. T'en aurais pas un pour un dico anglais ? Denis

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc books.wml cvs.wml docpolicy.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:37:52 Modified files: french/doc : books.wml cvs.wml docpolicy.wml Log message: Translation improvements [Mickael Simon]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc admin-manuals.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:39:19 Modified files: french/doc : admin-manuals.wml Log message: Sync with EN 1.27 [Mickael Simon]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc ddp.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:39:50 Modified files: french/doc : ddp.wml Log message: Sync with EN 1.21 [Mickael Simon]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc index.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:40:29 Modified files: french/doc : index.wml Log message: Sync with EN 1.40 [Mickael Simon]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/doc user-manuals.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:40:56 Modified files: french/doc : user-manuals.wml Log message: Sync with EN 1.23 [Mickael Simon]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/ports/s390 news.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 13:59:39 Modified files: french/ports/s390: news.wml Log message: Sync with EN 1.3 [Thomas Marteau]

Debian WWW CVS commit by barbier: webwml/french/News/weekly/2001/32 index.wml

2001-12-11 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: barbier 01/12/11 14:13:48 Added files: french/News/weekly/2001/32: index.wml Log message: Initial translation [Pierre Machard]