Denis Barbier écrivait:
PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
un autre terme.
Un duo ? Un triumvirat amputé ?
Merci Christophe au passage ; j'espère que tu continueras à suivre la
liste pour savoir si on ne casse pas trop tout ce que tu as créé ;-)
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]):
Je vais installer un patate sur une partition après demain, comme ça je
pourrait faire des tests. Une nouvelle version est dispo.
Merci Je pense que c'est important de garder la compatibilité
tuberculesquemême quand le script sera un
Denis Barbier écrivait:
Voilà, je n'ai pas encore fouillé complètement cette idée, donc si vous avez
des suggestions, n'hésitez pas.
L'idée me plaît mais à condition de faire dans la sobriété... Une
simple page de contributeurs toute simple devrait suffir...
PK
--
|\ _,,,---,,_
Patrice Karatchentzeff wrote:
Denis Barbier écrivait:
Voilà, je n'ai pas encore fouillé complètement cette idée, donc si vous
avez
des suggestions, n'hésitez pas.
L'idée me plaît mais à condition de faire dans la sobriété... Une
simple page de contributeurs toute simple devrait
Bonjour,
La dernière version de ma doc Configurer et utiliser Debian pour le
français est sur :
http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.html/
Le source est toujours au même endroit :
http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.sgml
Merci à ceux qui auront le temps de
Bloquez les rotatives !
J'ai oublié de corriger un truc !
J'envoie une nouvelle version bientôt.
Nico.
Nicolas SABOURET wrote:
Bonjour,
La dernière version de ma doc Configurer et utiliser Debian pour le
français est sur :
http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.html/
Salut,
Nouveau débarqué sur la liste, je me présente : j'ai géré pendant un
moment les relectures du LDP-fr, et j'ai fait quelques traductions
pour les sites de la FSF Europe et FSFE France.
Mon premier travail a été la relecture de la DWN 05 postée par
Guillaume Estival.
Comme tout nouveau
Re-bonjour,
Cette fois c'est bon.
La dernière version de ma doc Configurer et utiliser Debian pour le
français est sur :
http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.html/
Le source est toujours au même endroit :
http://www.limsi.fr/Individu/nico/debian/debian-french.sgml
Merci à
Guillaume =?iso-8859-1?Q?All=E8gre?= écrivait:
Salut,
Welcome Guillaume ;-)
Je suppose que la rédaction de l'article date d'avant apt-localepurge,
apt-localpurge - Woody...
mais je pense qu'il vaudrait mieux l'intégrer maintenant, d'autant
que ça fait justement tomber un des arguments
Re,
J'ai fait une recherche systématique de la chaîne GNU/Linux sur les
pages française ; après le tri de ce qui doit rester avec le /, je
livre une correction des fichiers suivant
./index.wml
./social_contract.wml
./support.wml
./MailingLists/index.wml
./devel/website/working.wml
Le jeu 14 fév 2002 à 12:27 +0100, Patrice Karatchentzeff a écrit :
Content-Description: message body and .signature
Re,
J'ai fait une recherche systématique de la chaîne GNU/Linux sur les
pages française ; après le tri de ce qui doit rester avec le /, je
livre une correction des fichiers
Salut Guillaume,
Je croyais que tu avais lu la FAQ :-)
http://www.debian.org/international/french/debian-l10n-french-faq.html/ch5.html
le paragraphe: 5.1.2.7 Debian GNU/Linux /versus/ Debian GNU-Linux
Thomas
On Thu, Feb 14, 2002 at 02:00:56PM +0100, Guillaume Allègre wrote:
Le jeu 14 fév 2002 à 12:27 +0100, Patrice Karatchentzeff a écrit :
Content-Description: message body and .signature
Re,
J'ai fait une recherche systématique de la chaîne GNU/Linux sur les
pages française ; après le tri
Re,
Comme promis, la suite correspondant à la partie News du site. Par
rapport à la liste précédente, il y a les nouvelles 1999, 2000 et le
weekly/1999/29/index.wml qui ont sauté.
Tout suit en attaché (taré et bzipé cette fois).
Joyeux commit
PK
--
|\ _,,,---,,_ Patrice
=?iso-8859-1?Q?Guillaume_All=E8gre?= écrivait:
Je crois pouvoir en déduire qu'il existe une directive sur l'emploi
de GNU/Linux ou GNU-Linux ? C'est ça ?
toutafé. C'est dans la FAQ à la fin...
Tu peux rappeler la règle ou citer la source ? Merci.
En fait c'est l'adaptation d'une règle
=?iso-8859-1?Q?J=E9r=F4me_Marant?= écrivait:
Si on en profitait pour rappeler la règle de typographie sur
le « - » et le « / » ?
C'est fait plus haut...
Quelqu'un peut-il aussi confirmer que le slash se traduit par
comisse en français ?
Tu tiens cela d'où ?
babytrans me
Salut tous,
Je viens de voir un mail pass avec Babytrans. Du coup, je suis all
voir mon ami Google qui m'a fait pointer vers le programme
babytrans. Je l'ai install, je suis all chercher le programme
babylon, j'ai unzip le .exe, mais je n'ai pas trouv de fichier .dic
(ou
On Thu, Feb 14, 2002 at 02:39:26PM +0100, Patrice Karatchentzeff wrote:
Quelqu'un peut-il aussi confirmer que le slash se traduit par
comisse en français ?
Tu tiens cela d'où ?
D'un vague souvenir ...
babytrans me renvoie :
slash (n.):
estafilade, coupe, fissure, blessure
Arnaud Vandyck écrivait:
Salut à tous,
Poste en isolatin stp...
Je viens de voir un mail passé avec Babytrans. Du coup, je suis allé
voir mon ami Google qui m'a fait pointer vers le programme
babytrans. Je l'ai installé, je suis allé chercher le programme
Patrice Karatchentzeff [EMAIL PROTECTED] wrote:
Arnaud Vandyck écrivait:
Salut à tous,
Poste en isolatin stp...
Problèmes avec emacs21, je viens de repasser en Emacs20, ça devrait
aller mieux :)
-- Arnaud
http://vbstefi60.fapse.ulg.ac.be/
Patrice Karatchentzeff [EMAIL PROTECTED] wrote:
cf. le site de Christian Marillat :
http://marillat.free.fr
Merci ;)
-- Arnaud
http://vbstefi60.fapse.ulg.ac.be/
Le jeu 14 fév 2002 à 14:12 +0100, Thomas Marteau a écrit :
Salut Guillaume,
Je croyais que tu avais lu la FAQ :-)
Eh oui, mais ça m'avait échappé.
http://www.debian.org/international/french/debian-l10n-french-faq.html/ch5.html
le paragraphe: 5.1.2.7 Debian GNU/Linux /versus/
Bonjour,
Denis
PS: un triumvirat à deux, ça ne veut pas dire grand chose, il faudra trouver
un autre terme.
Responsabilité bicéphale ?
Cordialement.
Le jeu 14 fév 2002 à 17:31 +0100, Guillaume Allègre a écrit :
Le jeu 14 fév 2002 à 14:09 +0100, Jérôme Marant a écrit :
Si on en profitait pour rappeler la règle de typographie sur
le « - » et le « / » ?
Quelqu'un peut-il aussi confirmer que le slash se traduit par
comisse en
Voici les fichier de MailingLists/desc/int/ corrigés en fonction des
remarques que j'ai reçues.
Pour répondre à Denis, non ces fichiers n'ont pas déjà été traduits.
Sébastien
Défense de Debian parmi les personnes
parlant l'espagnol,
un projet dédié à la promotion de l'utilisation
de la
25 matches
Mail list logo