Bonjour,
Le samedi 08 mars 2003 à 01:53 +0100, Olivier a écrit :
Bonjour à tous,
J'ai enfin réussi à configurer mon système pour pouvoir utiliser ddtc (merci
à Nicolas pour les infos qui m'ont permis d'y arriver), mais me voilà
confronter à un nouveau problème. Quand je renvois une
Le samedi 8 mars 2003, Olivier écrit :
Bonjour à tous,
Bonjour,
J'ai enfin réussi à configurer mon système pour pouvoir utiliser ddtc (merci
à Nicolas pour les infos qui m'ont permis d'y arriver), mais me voilà
confronter à un nouveau problème. Quand je renvois une relecture au serveur
On Tue, Mar 04, 2003 at 06:35:28PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote:
Le lundi 3 mars 2003, Martin Quinson écrit :
On Sun, Mar 02, 2003 at 09:59:58PM +0100, Jérôme Marant wrote:
[EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler) writes:
Bonjour,
Comment traduit-on « framebuffer » ?
«
Le samedi 08 mars 2003 à 08:54 +0100, Nicolas Bertolissio a écrit :
[...]
Il faut effacer un '' et ajouter un +
non
Oups, j'ai lu trop vite.
ce qui donne par ex. :
- à Tetris, ce n'est pas le cas et trouver comment faire disparaître
++ à Tetris, ce n'est pas le cas, et trouver
Salut,
je vais traduire ces questionnaires
a+
--
Philippe Batailler
in girum imus nocte et consumimur igni
Bonjour,
Je suis à la recheche de volontaires pour traduire les pages de manuel de
man-db. Voilà la liste des pages à traduire :
- apropos.man1 ;
- lexgrog.man1 ;
- man.man1 ;
- manpath.man1 ;
- whatis.man1 ;
- zsoelim.man1 ;
- manpath.man5 ;
- accessdb.man8 ;
- catman.man8 ;
-
On Sat, Mar 08, 2003 at 05:09:28PM +0100, Philippe Batailler wrote:
Salut,
je vais traduire ces questionnaires
Aaaarrrggghhh, je n'avais donc pas envoyé ta traduction pour postfix,
désolé. Voici le fichier PO généré avec celle-ci.
Si tu en as le courage, il faudrait leur signaler deux
On Sat, Mar 08, 2003 at 05:35:00PM +0100, Julien Louis wrote:
Bonjour,
Je suis à la recheche de volontaires pour traduire les pages de manuel de
man-db. Voilà la liste des pages à traduire :
- apropos.man1 ;
- lexgrog.man1 ;
- man.man1 ;
- manpath.man1 ;
- whatis.man1 ;
-
Ça c'est pas possible non plus, si tu es relecteur, le serveur attendra
ta relecture pendant 300 jours avant de réattribuer la relecture, donc
C'est pas un peu long ? Ca n'engendre pas des relectures en souffrance
pendant un temps beaucoup trop long ?
Bonsoir à tous, voici la version relue de la liste des distributions
dérivées de debian.
Mise à jour 1.17 - 1.22
Merci à Nive pour sa relecture!
Guillaume.
--- children-distros.wml.old2003-03-07 17:42:54.0 +0100
+++ children-distros.wml.new2003-03-07 18:19:55.0 +0100
@@
On Sat, Mar 08, 2003 at 06:56:10PM +0100, Martin Quinson wrote:
Est ce qu'il s'agit de vrai source, ou de trucs générés par pod ou autre ?
Ce sont des vraies sources.
Est ce que t'as demandé à Laurent Pelecq [EMAIL PROTECTED], qui
traduit les messages du programme au sein du Translation
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/03/08 16:16:44
Modified files:
french/doc : ddp.wml
Log message:
Sync with EN 1.34
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/03/08 16:18:34
Modified files:
french/doc : index.wml
Log message:
Sync with EN 1.53
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: barbier 03/03/08 16:22:43
Modified files:
french/misc: children-distros.wml
Log message:
Sync with EN 1.22 [Guillaume Leclanche]
14 matches
Mail list logo