Re: [DDR]bis po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « On Sun, Mar 16, 2003 at 09:55:12PM +0100, Philippe Batailler wrote: « Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : «« «« La fin de « dict mount » donne «« Apparently derived from the physical sense of mount meaning ««

Re: [DDR]bis po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Lucien Coste
Denis Barbier writes: On Sun, Mar 16, 2003 at 09:55:12PM +0100, Philippe Batailler wrote: Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « La fin de « dict mount » donne « Apparently derived from the physical sense of mount meaning « attach, as in head-mounted

Re: [DDR]bis po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Denis Barbier
On Mon, Mar 17, 2003 at 08:46:50AM +0100, Lucien Coste wrote: [...] Ce qui me parait important, c'est la cohérence, il est préférable que TOUTES les traductions de la liste adoptent la même traduction. Oui. Que s'est il fait jusqu'ici ? j'avoue l'ignorer. Moi aussi ;) Alors? Pour ma

Re: [DDR] po-debconf://tetex-bin/fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Plusieurs fois, remplacement de coupure de mots par coupure des mots Les TeXniciens parlent de « césure » à la place de « coupure de mots », non ? Oui, absolument, merci Ca a un petit côté pédant qui sied bien au contexte..:-) (j'aime

Re: [DDR]bis po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Lucien Coste ([EMAIL PROTECTED]): Etant nouveau sur la liste, et comme c'était ma première traduction, je ne m'étais pas fait une religion sur monter/attacher. La première chose qui m'était venue à l'esprit était, je l'avoue, monter. Ce qui me parait important, c'est la cohérence,

Re: [DDR] po-debconf://tetex-bin/fr.po

2003-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): « « so with \dpkg-reconfigure tetex-bin\ and select any hyphenation pattern « you like. « msgstr « -Si, plus tard, vous souhaitez changer les règles de coupure de mots qui sont

Re: [DDR] po-debconf://tetex-bin/fr.po

2003-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): « « Plusieurs fois, remplacement de coupure de mots par coupure des « mots « « Les TeXniciens parlent de « césure » à la place de « coupure de mots », non ? « « Oui,

Re: [DDR]bis po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Philippe Batailler écrivait : Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « La fin de « dict mount » donne « Apparently derived from the physical sense of mount meaning « attach, as in head-mounted display, or set up, as in « always mount a {scratch monkey},

Re: [DDR] po-debconf://tetex-bin/fr.po

2003-03-17 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait : On Mon, Mar 17, 2003 at 10:56:01AM +0100, Philippe Batailler wrote: Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : [...] Je ne sais pas si les TeXniciens parlent de « césure » à la place de « coupure des mots », mais « césure » s'emploie pour désigner des

Re: [DDR] po-debconf://workman/fr.po

2003-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Re-voilà! Relecture ! a+ -- Philippe Batailler in girum imus nocte et consumimur igni --- fr.po 2003-03-17 14:33:51.0 +0100 +++ fr-relu.po 2003-03-17 14:36:39.0 +0100 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr Project-Id-Version:

[relu] po-debconf://grub-installer_fr.po

2003-03-17 Par sujet Lucien Coste
Je propose donc cette version, merci à Denis Barbier, Philippe Batailler et Christian Perrier pout leur relecture et suggestions. Lucien # French translation of the debconf templates for grub-installer # Copyright (C) 2002, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the

[DDR]ter po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Lucien Coste
Voici enfin une version qui pourrait aller... J'ai essayé de tenir compte des observations de Philippe Batailler, Christian Perrier et Denis Barbier. En particulier, monter/attacher, j'ai déja dit pourquoi je penchais pour monter. De plus, j'ai regardé le livre de Rémi Card, Eric Dumas et Frank

Re: [DDR] po-debconf://workman/fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Re-voilà! Relecture ! Tout adopté.

Re: [DDR]ter po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
mémoire » pour RAM (disk) qu'ils utilisent également. Par contre, il gardent « swap » (en italiques certes). J'ai pris périphérique d'échange, c'est plus lourd mais quand on traduit, on traduit! Par contre, tu fais à mon sesn bien de laisser swap...mai sil faudrait le mettre entre

Re: [DDR]ter po-debconf:// debian-installer-utils_fr.po

2003-03-17 Par sujet Philippe Batailler
Lucien Coste [EMAIL PROTECTED] écrivait : Content-Description: message body text « « Voici enfin une version qui pourrait aller... Il reste un « détaché » et deux « faut il ». a+ -- Philippe Batailler in girum imus nocte et consumimur igni

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-17 Par sujet Daniel Dchelotte
Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] a écrit : | descriptions with 0 reviewer(s) 197 ( +10) | descriptions with 1 reviewer(s) 870 ( +93) | descriptions with 2 reviewer(s)69 (-123) | descriptions with 3 reviewer(s) 890 ( +37) | reviewed descriptions 2607 ( +71) Salut,

[ITT] po-debconf/tetex-base/fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
Juste pour l'enregistrementLa DDR suit...:-) (je suis sûr du coup, le mainteneur est seulement en train de passer à po-debconf...) -- Christian Perrier Debian geneweb and lifelines packages maintainer

[DDR] po-debconf://tetex-base/fr.po

2003-03-17 Par sujet Christian Perrier
Voilà un peu de pain sur la planche des habituels relecteurs... Hints : je me suis un peu éloigné de la forme de l'original. C'est volontaire pour ne pas être trop lourdet notamment éviter des répétitions. -- Christian Perrier Debian geneweb and lifelines packages maintainer # #

Re: [ddts] rapport hebdo

2003-03-17 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 17 mars 2003, Daniel Déchelotte écrit : Salut, Bonjour, Depuis le début je me demande : est-on sensé tous faire à peu près 3 relectures à chaque fois que l'on demande une traduction, ou bien on continue de faire comme bon nous semble, et si l'on voit dans quelques temps qu'il y a un

[ITT] po-debconf://disk-detect/fr.po

2003-03-17 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir à tous, je vais faire la mise à jour de ce fichier. a+ -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED] TuxFamily.org [EMAIL PROTECTED] techmag.info +33(0)668 178 365

[ITT] po-debconf://cdrom-detect/fr.po

2003-03-17 Par sujet Pierre Machard
Et hop, un autre pour la route. a+ -- Pierre Machard [EMAIL PROTECTED] TuxFamily.org [EMAIL PROTECTED] techmag.info +33(0)668 178 365http://migus.tuxfamily.org/gpg.txt GPG: