Le jeudi 3 avril 2003, Benjamin Sonntag écrit :
> Bonjour,
>
> Merci de me confirmer que l'on a bien choisi
>
> "favoris" comme traduction de "bookmarks"
> et pas "signets".
>
> ?
ou encore marque-page, mais je n'aime pas favoris, ça fait trop m$ ;)
Nicolas
--
Le mercredi 2 avril 2003, Migrec écrit :
> Le Mercredi 2 Avril 2003 19:25, Ludovic Rousseau a écrit :
> > J'ai reçu un rapport de bug d'un relecteur ([EMAIL PROTECTED], en copie)
> > qui a reformaté le texte d'une traduction en 78 colonnes. J'ai configuré
> > mon vim pour couper à 72 colonnes.
ajo
> Merci de me confirmer que l'on a bien choisi
>
> "favoris" comme traduction de "bookmarks"
> et pas "signets".
Je ne sais personnellement pas ce qui a été décidé
dans la traduction Debian, je vais cependant tenter
d'expliquer un autre point de vue.
Mozilla a choisi de prendre marque-page; ce
Le jeudi 3 avril 2003, Olivier Trichet écrit :
> J'en profite pour te signaler que les fichiers temporaires qu'emacs fait
> parfois qui sont de la forme #fichier# ne sont pas supprimer par un « ddtc
> clean »
je ne connais pas emacs, donne-moi la regex correspondante, je
l'ajouterai, sinon, tu p
Le jeudi 03 avril 2003 à 19:22 +0200, Benjamin Sonntag a écrit :
> Bonjour,
>
> Merci de me confirmer que l'on a bien choisi
>
> "favoris" comme traduction de "bookmarks"
> et pas "signets".
Personnellement, je préfère favoris, mais j'ai déjà vu signets
a+
--
P
Migrec <[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
| Le Mercredi 2 Avril 2003 22:01, Ludovic Rousseau a écrit :
|
| > Est-ce que tu peux te limiter et n'envoyer un bug de remise en page
| > QUE si il y AUSSI un autre bug à corriger ? Et si le problème est
| > uniquement une ligne de 70 caractères tu laisse pass
Bonjour,
Merci de me confirmer que l'on a bien choisi
"favoris" comme traduction de "bookmarks"
et pas "signets".
?
@+
Benjamin
Le Mercredi 2 Avril 2003 22:33, Nicolas Bertolissio a écrit :
> Le mercredi 2 avril 2003, Olivier écrit :
> > Le Mercredi 2 Avril 2003 10:12, Migrec a écrit :
> > > Le problème, c'est la ligne "to send" : elle ne varie pas et je ne sais
> > > pas quels paquets sont comptés la-dedans. Est-ce que qu
Le Mercredi 2 Avril 2003 22:01, Ludovic Rousseau a écrit :
> > Dans la mesure du possible, j'essaie toujours d'améliorer en même
> > temps l'utilisation des 80 caractères et la justification du texte.
>
> Est-ce que tu peux te limiter et n'envoyer un bug de remise en page QUE
> si il y AUSSI un aut
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: fbothamy03/04/03 06:01:51
Modified files:
french/News/weekly/2003/13: index.wml
Log message:
Corrections and proof-reading by [Yannick Roehlly]
* Yannick Roehlly <[EMAIL PROTECTED]> [2003-04-03 12:11] :
> Le Thu, 3 Apr 2003 00:22:21 +0200
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
[...]
> Here it is :
>
> href="http://www.gentoo.org/";>Gentoo a effectué une
> href="http://www.gentoo.org/news/en/gwn/20030401-ne
Le Thu, 3 Apr 2003 00:22:21 +0200
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> a tapoté sur son clavier :
> Bonsoir,
Bonjour !
> Voici la traduction de la DWN 13/2003.
>
> Quelques remarques :
> - § sur le guide de l'utilisateur Debian : la phrase sur Gnome et KDE
> n'est pas très claire
J'ai fait un
* Philippe Batailler <[EMAIL PROTECTED]> [2003-04-03 09:38] :
> Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
> « Bonsoir,
> «
> « Voici la traduction de la DWN 13/2003.
>
> « - le § sur la localisation UTF-8 et les pages de manuel n'est pas très
> « bon, mais la version anglaise n'e
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonsoir,
«
« Voici la traduction de la DWN 13/2003.
« - le § sur la localisation UTF-8 et les pages de manuel n'est pas très
« bon, mais la version anglaise n'est pas non plus très satisfaisante
Pourquoi avez-vous choisi « localisation
On Thu, Apr 03, 2003 at 06:48:48AM +0200, Christian Perrier wrote:
[...]
> En effet, quand on reçoit ce type de rapport de relecture, il faut
> également vérifier si le relecteur n'a pas mis AUSSI une autre modif
> au milie. Donc, comparer avec notre propre traduction, ce qui n'est
> pas si évident
Et le petit frère du précédent...
--
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer
Je compte traduire ces templates.
--
Christian Perrier
Debian geneweb and lifelines packages maintainer
17 matches
Mail list logo