Re: GPL en franais?

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Pierre THIERRY ([EMAIL PROTECTED]): Mais je ne crois pas qu'il existe de traduction française reconnue par la FSF. C'est en cours : http://fsffrance.org/gpl/gpl.fr.html Euh, en cours c'est vite dit.. :-) D'une manière assez typique du monde du logiciel libre, une liste de

[ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Bonjour, voici la mise à jour du questionnaire debconf pour caudium_2:1.2.25-3. Merci d'avance pour les relectures. a+ -- Philippe Batailler in girum imus nocte et consumimur igni # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading,

pb de traduction

2003-05-12 Par sujet Sylvain Cherrier
Bonjour la liste... J'ai un truc, je bute dessus, je sais pas trop.. Y'a une ligne dans le man de fakeroot dont j'ai la charge, j'arrive pas à trouver un équivalent français... Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be used to restore the environment later using \-i.

[Relu] webwml://french/News/1998/19980904.wml

2003-05-12 Par sujet Willy Picard
Bonjour, Un petit fichier de plus, un. A+, Willy Picard -- Willy Picarde-mail: [EMAIL PROTECTED] Dept. of Information Technology www:http://www.kti.ae.poznan.pl/ The Poznan University of Economics tel:+48 61 848 05 49 Mansfelda 4, 60-854 Poznan, Poland

Re: Probleme avec pdesc@ddtp.debian.org ?

2003-05-12 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le dimanche 11 mai 2003, Daniel Dechelotte écrit : Bonjour, Cette adresse de courriel ne me repond plus (je lui envoie des STATUS FR, par exemple). Je voulais savoir si j'etais le seul dans ce cas (auquel cas je poliote et vous presente mes excuses pour la polution sur la liste) ou bien

[Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
Merci à Christian Perrier pour sa relecture, voici le fichier que je vais envoyer. Denis # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet Nicolas Bertolissio
Le lundi 12 mai 2003, David CABATON écrit : - j'ai fais un get pgi fr au serveur qui m'a renvoye la description du paquet mais pas les pages citées... c'est normal, le ddts ne fournit que les descriptions (et les modèles debconf) pour le moment. Nicolas --

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/security/2003 dsa-299.wml dsa-30 ...

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson03/05/12 03:40:17 Added files: french/security/2003: dsa-299.wml dsa-300.wml Log message: First translation [Thomas Marteau]

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/security crossreferences.wml

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson03/05/12 03:39:17 Added files: french/security: crossreferences.wml Log message: first translation [Thomas Marteau]

Re: GPL en français?

2003-05-12 Par sujet charles . grellois
au besoin j'ai traduit la GPL en français cet été si ça vous intéresse je peux vous la passer ... à bientôt Charles

Debian WWW CVS commit by mquinson: webwml/french/News/1998 19980904.wml

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: mquinson03/05/12 03:41:58 Added files: french/News/1998: 19980904.wml Log message: First translation [Willy Picard]

Re: pb de traduction

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Sylvain Cherrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour la liste... « « Save the fakeroot environment to save-file on exit. This file can be « used to restore the environment later using \-i. However, this file will « leak and fakeroot will behave in odd ways... « « J'ai un peu du

Re: GPL en français?

2003-05-12 Par sujet Martin Quinson
On Mon, May 12, 2003 at 12:00:38PM +0200, [EMAIL PROTECTED] wrote: au besoin j'ai traduit la GPL en français cet été si ça vous intéresse je peux vous la passer ... La difficulte de la chose, c'est qu'il faut que la version francaise soit relue par des avocats, pour etre sur que la traduction

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, voici la mise à jour du questionnaire debconf pour caudium_2:1.2.25-3. Merci d'avance pour les relectures. Pas mal de modifs suggérées. Je te les commente pou rque tu voies si tu es d'accord ou pas : *** fr.po 2003-05-12

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet David CABATON
Je suis deçu par la liste je pensais trouver ici l'aide que j'ai chercher en vain sur le site de debian où il parle des traductions de pages web, des descriptions de paquets, etc mais pas du type de pages sur lesquelles je me suis penché ( Creating Debian Installers with PGI et Using the

Re: GPL en franais?

2003-05-12 Par sujet Sylvain Sauvage
Mon, 12 May 2003 12:35:41 +0200, Martin Quinson [...] C'est pourquoi je vous conseille a tous d'ecrire en gros dans la version francaise que la traduction n'est fournie qu'a titre indicatif et que seule la version anglaise ne peut etre utilisee dans un cadre legal (a moins d'etre passe par

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 [...] « msgstr « La localisation est un mécanisme qui permet aux utilisateurs de choisir la langue, le pays, le jeu de caractères, etc. Sur quel mot ajoutes-tu le suffixe -ation ? localiser, qui

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 01:33:06PM +0200, Christian Perrier wrote: Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, voici la mise à jour du questionnaire debconf pour caudium_2:1.2.25-3. Merci d'avance pour les relectures. Pas mal de modifs suggérées. Je te les commente pou

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet Frédéric Bothamy
* David CABATON [EMAIL PROTECTED] [2003-05-12 13:46] : Je suis deçu par la liste je pensais trouver ici l'aide que j'ai chercher en vain sur le site de debian où il parle des traductions de Je trouve que tu es un peu dur avec les personnes de la liste : ce sont des bénévoles et elles ne

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « #. Description « #: ../templates:21 « --- 67,73 « #. Choices « #: ../templates:19 « msgid threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive « ! msgstr processus légers, debogage, une fois, profilage, débogage

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « [...] «#. Description «#: ../templates:37 «msgid - extra Roxen compatibility « ! msgstr - compatibilité supplémentaire avec Roxen ; « « « Je propose de reformater tout la liste avec les standards typo des « listes

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de bogue pour suggérer une meilleure présentation ? Si tu ne veux pas le faire, je le ferai. Il faut aussi lui suggérer de changer le if

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): « « Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes « dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de bogue pour « suggérer une meilleure présentation ? « Si tu ne veux

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « #. Description « #: ../templates:21 « --- 67,73 « #. Choices « #: ../templates:19 « msgid threads, debug, once, profile, fd-debug, keep-alive « ! msgstr

Re: GPL en français?

2003-05-12 Par sujet Martin Quinson
On Mon, May 12, 2003 at 01:49:31PM +0200, Sylvain Sauvage wrote: Mon, 12 May 2003 12:35:41 +0200, Martin Quinson [...] C'est pourquoi je vous conseille a tous d'ecrire en gros dans la version francaise que la traduction n'est fournie qu'a titre indicatif et que seule la version anglaise

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes « dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de bogue pour « suggérer une meilleure présentation ? celle-ci : #. Description #: ../templates:37 msgid If you select this

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 02:34:12PM +0200, Philippe Batailler wrote: [...] « Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes « dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de bogue pour « suggérer une meilleure présentation ? Ah, oui, il aurait dû faire une seule

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 03:01:28PM +0200, Philippe Batailler wrote: Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Quoting Denis Barbier ([EMAIL PROTECTED]): « « Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes « dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « #: ../locales/DEBIAN/templates:4 [...] « msgstr « La localisation est un mécanisme qui permet aux utilisateurs de choisir la langue, le pays, le jeu de

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 03:13:44PM +0200, Philippe Batailler wrote: Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Le développeur semble ne pas savoir comment écrire des listes « dans debconf. Philippe, peux-tu faire un rapport de bogue pour « suggérer une meilleure présentation ?

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): Oui, mais là, il faudrait plutôt changer les interfaces ! Car « dire oui » vient beaucoup plus naturellement que les périphrases destinées à remplacer l'expression. Répondre affirmativement est bien. Le pb est que l'interface peut présenter un

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: « Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « «« #: ../locales/DEBIAN/templates:4 « [...] «« msgstr «« La localisation est un mécanisme qui permet

GPL en français

2003-05-12 Par sujet Charles Grellois
voila ma traduction elle n'a pas été relue je ne sais pas ce que je dois en faire ?? CharlesLICENCE GENERALE PUBLIQUE GNU Version 2, Juin 1991 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Chacun peut copier et

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Philippe Batailler
Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « [...] Si tu vois qu'il y a trop d'erreurs, tu peux aussi « lui dire d'aller se faire relire sur debian-l10n-english ;) Oui, là, je préfère que la discussion se passe entre « fellow developpers » ! « PS: il me semble que c'est toi qui as

[DDR] po-debconf://sqlite/fr.po

2003-05-12 Par sujet Christian Perrier
Voici ce template traduit. -- Christian Perrier # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n

Re: [Relu] po-debconf://locales/fr.po

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 05:13:32PM +0200, Philippe Batailler wrote: Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « On Mon, May 12, 2003 at 01:54:01PM +0200, Philippe Batailler wrote: « Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « «« #: ../locales/DEBIAN/templates:4 «

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
On Mon, May 12, 2003 at 06:16:56PM +0200, Philippe Batailler wrote: Denis Barbier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « [...] Si tu vois qu'il y a trop d'erreurs, tu peux aussi « lui dire d'aller se faire relire sur debian-l10n-english ;) Oui, là, je préfère que la discussion se passe

Re: [ddr] questionnaire debconf pour caudium

2003-05-12 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Denis Barbier écrivait : [...] il suffit donc que tu reformates ce paragraphe. Dans ma croisade contre les parenthèses, je te propose aussi de remplacer la dernière phrase par : Il faut cependant noter que des expressions régulières contenant des références circulaires peuvent

Re: GPL en français

2003-05-12 Par sujet Patrice Karatchentzeff
Charles Grellois écrivait : [...] voila ma traduction elle n'a pas été relue je ne sais pas ce que je dois en faire ?? Excusez-moi, je prends les choses un peu au vol mais pourquoi retraduire ce machin : elle existe depuis longtemps ici :

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet David CABATON
Je trouve que tu es un peu dur avec les personnes de la liste : ce sont des bénévoles et elles ne peuvent pas forcément te répondre dans la minute aux questions que tu poses (sans compter que tout le monde ne peut pas forcément consulter la liste en journée). Une bonne règle est de laisser passer

Debian WWW CVS commit by djpig: webwml japanese/devel/index.wml russian/devel/ ...

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: djpig 03/05/12 15:11:34 Modified files: japanese/devel : index.wml russian/devel : index.wml croatian/devel : index.wml english/devel : index.wml italian/devel : index.wml

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet Pierre Machard
Bonsoir, Le lundi 12 mai 2003 à 23:18 +0200, David CABATON a écrit : [...] A priori, je dirais : comme la version d'origine qui est en sgml On ma proposer de travailler avec kbabel pour faire un .po ??? votre avis svp ??? Sinon y a t il des prog sympa pour aider à faire une doc sgml

Re: Demande d'informations....

2003-05-12 Par sujet Frédéric Bothamy
* David CABATON [EMAIL PROTECTED] [2003-05-12 23:18] : [...] A priori, je dirais : comme la version d'origine qui est en sgml On ma proposer de travailler avec kbabel pour faire un .po ??? votre avis svp ??? Sinon y a t il des prog sympa pour aider à faire une doc sgml Aucune idée

Do not touch l10n files (was Re: DDTP issue)

2003-05-12 Par sujet Denis Barbier
A word of context: a message was sent to debian-l10n-french about the French translation of the Apache description in the DDTP, and I am now redirecting it to debian-devel in order to put this dispute under a larger audience. Please respect the Reply-To: debian-devel. There is nothing personal