[ddts] rapport hebdo

2003-06-22 Par sujet Nicolas Bertolissio
Informations Utilisez « [EMAIL PROTECTED] » au lieu de « pdesc », il faut modifier « ddtc » à la main pour cela, ligne 19 dans « /usr/bin/ddtc », ou utiliser une version 0.9.1 ou suivante. Vous ne pouvez utiliser qu'une seule adresse pour le ddts, si vous apparaissez plusieurs fois

[DDR] po-debconf://partconf/fr.po

2003-06-22 Par sujet Christian Perrier
Voici la traduction de cet élément de debian-installer. Petit souci : mon choix pour swap space (espace d'échange) est-il cohérent avec d'autres traductions ? # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections

[DDR) po-debconf://cupsys/fr.po

2003-06-22 Par sujet Christian Perrier
Un paquet que je fais passer à po-debconf. Seuls une partie des chaines étaient traduites. -- # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n

Re: [DDR] po-debconf://zhcon/fr.po

2003-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « « Je te suggérais cela dans la première chaîne : « « Vous DEVEZ recompiler votre noyau avec la gestion de la mémoire de tampon « vidéo (« framebuffer »). et même : gestion du tampon vidéo. Voir discussion sur la liste 03/03/2003. a+

Re: [DDR] mise jour du debian-euro-howto

2003-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Julien Louis [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Bonjour, « « Voici la mise à jour du debian-euro-howto. « « Merci pour les relectures « copyrightsummaryCopyright copy; 2001, 2002, 2003 Javier Fernández-Sanguino Peña. « /copyrightsummary « @@ -835,7 +835,9 @@ « polices

Re: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po

2003-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Voici la traduction de cet élément de debian-installer. relecture. a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2003-06-22 10:44:08.0 +0200 +++ fr-relu.po 2003-06-22 10:56:53.0 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr

[Relu] : [ddr2] po-debconf://netbase/fr.po

2003-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Michel Grentzinger [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Je n'aime pas trop répartiteur des ports.. Je préfère répartiteur de ports « ou répartiteur de port : « on ne sait pas forcement quels sont les ports en question... Mais si, ils sont parfaitement connus, ce sont les « DARPA

Problème d'encodage dans gnome-panel-data

2003-06-22 Par sujet Arnaud Vandyck
enfin, je suppose ;) Paramétrage de gnome-panel-data (2.2.2-1) ... Installation de la nouvelle version du fichier de configuration /etc/sound/events/mailcheck.soundlist ... AVERTISSEMENT : Ãchec d'analyse de la valeur par défaut « ২৪ » pour le schéma

Re: [DDR] po-debconf://aeromail/fr.po

2003-06-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Encore un paquet que je vais tenter de faire passer à po-debconf. Lui n'avait pas de traduction, encore A part la petite remarque de Michel, rien d'autre ?

Re: [DDR] [Conversion po-debconf] po-debconf://acct/fr.po

2003-06-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Merci donc de votre relecture (rapide...). Si quelqu'un sait qui avait originellement traduit ces écrans, je suis intéressé. Rien à signaler ?

Re: [DDR] webwml://french/News/weekly/2003/24/index.wml

2003-06-22 Par sujet Frédéric Bothamy
* Yannick Roehlly [EMAIL PROTECTED] [2003-06-21 17:13] : Le Fri, 20 Jun 2003 14:47:25 +0200 Frédéric Bothamy [EMAIL PROTECTED] a tapoté sur son clavier : Bonjour, Bonjour, Quelques remarques : - § sur la licence unifiée de RMS : traduction de successor version en version

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2003/24 index.wml

2003-06-22 Par sujet Denis Barbier
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy03/06/22 04:56:36 Modified files: french/News/weekly/2003/24: index.wml Log message: Proof-reading [Yannick Roehlly]

Re: Précisions sur l'utilisation d'unicode (utf-8) [était : Re: [DDR] po-debconf://lm-sensors/fr.po]

2003-06-22 Par sujet Laurent Defours
Le dimanche 22 juin 2003, à 00:33, Denis Barbier écrivait : Bref, le principal, c'est qu'on arrive à travailler ensemble, sans imposer de contraintes superflues. Et au jour d'aujourd'hui, lr plus simple est de travailler en iso-8859-*. Bien compris, et tout-à-fait d'accord. J'étais juste

[DICO] to implement, implementation

2003-06-22 Par sujet Laurent Defours
Je commence mon petit tour des récents échanges qui ont contribué à clarifier la traduction d'un certain nombre de termes. Après, je m'attaquerai au lexique. Comme d'habitude, toute correction, remarque, ou attaque personnelle est la bienvenue. ;-) -- Laurent #include ../dico.template title=to

Re: [DICO] to implement, implementation

2003-06-22 Par sujet Daniel Dchelotte
Salut, Pour une bibliotheque dans laquelle des algorithmes sont implemented, programmés me semble mieux adapté que mis en oeuvre (qui est par ailleurs souvent tres bon). Pour moi, l'implementation, c'est vraiment le codage, la programmation de la fonctionnalite ; alors j'y vais de mon petit ajout

[DICO] (fut: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po)

2003-06-22 Par sujet Daniel Dchelotte
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a écrit : | Petit souci : mon choix pour swap space (espace d'échange) est-il | cohérent avec d'autres traductions ? Oui, comme des relecteurs viennent de me l'apprendre ;-). D'ailleurs, comme ce n'est pas la traduction du grand dico termino (on institue

Re: [DICO] swap space (fut: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po)

2003-06-22 Par sujet Laurent Defours
Le dimanche 22 juin 2003, à 18:16, Daniel Déchelotte écrivait : Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a écrit : | Petit souci : mon choix pour swap space (espace d'échange) est-il | cohérent avec d'autres traductions ? Oui, comme des relecteurs viennent de me l'apprendre ;-). D'ailleurs,

Re: [DICO] to implement, implementation

2003-06-22 Par sujet Laurent Defours
Le dimanche 22 juin 2003, à 18:11, Daniel Déchelotte écrivait : [...] «nbsp;mise en oelig;uvrenbsp;» est le plus fidèle et le plus ici je n'aurais pas mis de e final. C'est implémentation que je sous-entendais. C'est donc du nom (la mise en ½uvre de quelque chose) qu'il est

[DDR2] po-debconf://libphp-adodb/fr.po

2003-06-22 Par sujet Michel Grentzinger
Bonjour, Voici une mise à jour d'un fichier déjà relu et corrigé. Le mainteneur a corrigé une chaine de caractère pour être plus précis (Bug #198267) mais sans réellement que celà soit le cas... Brèf... On repasse à la relecture ! -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA

[HS] Re: [DICO] escape

2003-06-22 Par sujet Frédéric Bothamy
* Laurent Defours [EMAIL PROTECTED] [2003-06-23 02:05] : Un défrichage. J'ai vu Frédéric Bothamy employer déspécialiser sur duf, notamment. Mince, on ne peut même plus essayer d'éduquer un peu les masses sur duf sans se faire pincer ... :-) Pour la petite histoire, j'avais aussi proposé «