Merci à Michel, Cédric et Nicolas
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
#
Pas de modifs à ma traduction d'origine. Merci Nicolas.
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n
Le Lundi 18 Août 2003 22:40, Cedric GEHIN a écrit :
Je vais faire passer pure-ftpd à po-debconf et traduire le fr.po dans
la foulée.
Le voici.
Merci aux relecteurs.
relu.
Est-il possible de faire qu'emacs n'écrive pas les msgstr édité en une
seule ligne, mal les segmentent (en
Le Mercredi 13 Août 2003 07:39, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
RAS.
Ne pas tenir compte du diff dans un autre post, il est pour bidentd
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on
Le Mercredi 13 Août 2003 07:54, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ce coup-ci, c'est le bon diff.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po
Le Mercredi 13 Août 2003 07:41, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ma relecture.
Je ne propose pas beaucoup mieux mais Veuillez veiller est à éviter...
Peut-être Veillez à tout court...
Dans le diff, j'ai mis Prenez garde...
Le Mercredi 13 Août 2003 08:02, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Peut-être déjà envoyé aussi.
J'ai trouvé un diff non envoyé je crois. Le voici !
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Bonjour,
Voici le fichier relu par Christian et Nicolas. Merci.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
#Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#documentation is worth reading, especially
Le Dimanche 17 Août 2003 11:12, Christian Perrier a écrit :
Hop.
Et voici le fichier relu par Christian, Nicolas et Denis (Merci !).
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
#Translators, if you are not familiar with
Hey rxmaw odIO Debian-l10n-french
Debian-l10n-french btUu
Quoting Cedric GEHIN ([EMAIL PROTECTED]):
relu bis
(oubli du diff, désolé)
Relecture de la reclecture (ie, je suis parti du fr.po avec le diff de
Cedric).
Pour Cedric : tu peux reformater le fr.po par msgcat avant de
l'envoyermais le fait que le po-mode d'Emacs ne formatte pas ets
la
Quelqu'un pourrait-il prendre en charge les paquets suivants sui
viennent de passer à po-debconf ?
openoffice.org
php4
php4-pgsql
portsentry
J'ai trop de trucs dans le tuyau, là, pour me rajouter cela, je vais
finir par me perdreEn plus je viens d'apprendre que je vais avoir
15 jours de
Etat des paquets passés à po-debconf et non encore traduits en
français.
--
Nom TraducteurEtat Bug Bug VOCVS OK
Commentaire
Abook PMDDR
Aegis CPRELU 203597
anubisMGRELU 197486 NMU
Après une longue interruption, voici un état des lieux des paquets
passés à po-debconf, ayant une traduction française mais dont celle-ci
est incomplète.
--
Nom TraducteurEtat Bug Bug VOCVS OK
Commentaire
alsa-driver CPRELU 200725 200726 if you say
On Tue, Aug 19, 2003 at 09:27:45AM +0200, Ludovic Rousseau wrote:
Je suis assez d'accord avec Sébastien : une campagne (d'information ou
de flame war suivant l'angle de vue) par mail ne fera pas avancer les
choses.
Seul, non, mais discuter est un bon moyen de faire avancer les problemes
lies a
Bonjour,
Je me lance pour celui-ci.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Bonjour,
Idem pour celui-ci, je le traduirai ces prochains jours.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Mercredi 13 Août 2003 07:52, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
RAS
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Vendredi 8 Août 2003 08:05, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
RAS aussi.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Vendredi 8 Août 2003 08:17, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Et voici la relecture : juste un point manquant.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Vendredi 8 Août 2003 08:26, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Ma relecture.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
18c18
PO-Revision-Date: 2003-08-08
Le Vendredi 8 Août 2003 08:36, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
L'était pas trop dur, celui-là.. :-). Pour la peine, je m'en fais un
cinquième aujourd'hui.
C'est vrai ! RAS donc.
La suite au prochain numéro...
--
Michel
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
Le Vendredi 8 Août 2003 08:17, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Et voici la relecture : juste un point manquant.
Le même que Nico (envoyé en privé comme toutes les relectures
Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]):
actuellement en route, la base de données des polices doit être
reconstruite
---
actuellement lancé, la base de données des polices doit être reconstruite
Nicolas avait suggéré en fonctionnement (vous trouvez exactement les
mêmes défauts
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
« Etat des paquets dont nous avns demandé le passage à po-debonf. C'est
« le plus gros morceau...
« Suck CP (PB) 202935 RELU 202935 Nouvelle version n'a
plus de templates. Nouveau mainteneur demande moi sponsoriser
Please,
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
« Xfs-xtt PBRELU
Bug#205913, le 17 août.
a+
--
Philippe Batailler
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
« Etat des paquets dont nous avns demandé le passage à po-debonf. C'est
« le plus gros morceau...
« SuckCP (PB) 202935 RELU 202935 Nouvelle version n'a
plus de templates.
Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
« Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]):
« Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] écrivait :
«« Etat des paquets dont nous avns demandé le passage à po-debonf. C'est
«« le plus gros morceau...
«
«« SuckCP
Bonjour,
Je peux aussi m'occuper de ce truc.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Mardi 19 Août 2003 13:40, Michel Grentzinger a écrit :
Idem pour celui-ci, je le traduirai ces prochains jours.
Plus vite que prévu, le voici.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
#
#Translators, if you are not
Le Vendredi 8 Août 2003 08:48, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
RAS.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le Samedi 9 Août 2003 08:00, Christian Perrier a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Relecture.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
--- fr.po 2003-08-17
On Monday 18 August 2003 23:42, Sebastien Bacher wrote:
Christian Couder [EMAIL PROTECTED] writes:
Monter quoi ? Une révision de la constitution ?
T'as lu le reste du post ?
Par exemple faire un site pour les contributeurs ... cf les autres posts
pour plus de détails.
Je ne vois pas le
Le Mardi 19 Août 2003 13:39, Michel Grentzinger a écrit :
Je me lance pour celui-ci.
C'est fait. Merci d'avance aux relecteurs.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
Le mardi 19 août 2003, Martin Quinson écrit :
Le plus simple dans un premier temps serait de faire un paquet regroupant
les cles de contributeurs non DD signees par des DD, je pense. Si quelqu'un
a du temps pour cela, ca serait cool.
Bon, je vais essayer, inscrivez-vous :
[EMAIL PROTECTED]
Le Mardi 19 Août 2003 21:45, Michel Grentzinger a écrit :
Le Mardi 19 Août 2003 13:39, Michel Grentzinger a écrit :
Je me lance pour celui-ci.
C'est fait. Merci d'avance aux relecteurs.
Le fichier, toujours plus utile...
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Le mardi 19 août 2003, Nicolas Bertolissio écrit :
Le mardi 19 août 2003, Martin Quinson écrit :
Le plus simple dans un premier temps serait de faire un paquet regroupant
les cles de contributeurs non DD signees par des DD, je pense. Si quelqu'un
a du temps pour cela, ca serait cool.
Bon,
Je vais traduire ça.
--
Cédric Gehin
http://www.membres.lycos.fr/zewoo/
Et je vais me faire celui là aussi
--
Cédric Gehin
http://www.membres.lycos.fr/zewoo/
Un petit dernier: je suis motivé
--
Cédric Gehin
http://www.membres.lycos.fr/zewoo/
40 matches
Mail list logo