Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/Bugs Access.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/03 23:38:36 Modified files: french/Bugs: Access.wml Log message: Sync to EN 1.17.

Did you know that you can obtain medications now . millennia countryman

2004-07-04 Par sujet Luella Mcdonald
Haven't you heard that you can obtain medi1cations right here .? Come see us by putting the site on the line below into your browser using copy and paste. www.tjod.tebusbone.com/tp/default.asp?ID=JC2 melodramatic harding asylum onyx avertive bliss interrogatory dreadnought merchant cardiac.

Re: [RFR] po//shadow/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Je n'ai pas encore reçu les (2502 - 2030) lignes manquantes ;-) Hmmm, désolé, je risque de manquer de temps. On a raté le wagon de l'upload 4.0.3-29, dommage. (le premier non NMU depuis des mois--on est en train de se synchroniser, Karl et

Re: [DDR] po-debconf://netcfg/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): « Certes pas de consensus, mais faut bien qu'on ait une cohérence, « consensus ou pas consensus..:-) Donc cohérence du traducteur :-) Mais pas cohérence des traductions. :-)

Re: Installateur : peut mieux faire !

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
(bon, une occasion de faire la paix avec Gérard que j'ai quand meme un peu brutalement agressé, ce dont je m'exuce) Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): Mmm. Ok. Bon, ca fait longtemps que j'ai pas fait d'install de Debian, et je suis tres content de lire dans vos rapports que

Re: Installateur : peut mieux faire !

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Sylvain Sauvage ([EMAIL PROTECTED]): - partman : j'eus aimé la possibilité de mixer les options (par exemple avoir la possibilité d'effacer tout l'ancien disque puis revenir sur la création manuelle des partitions ; cela n'est pas possible et il faut effacer toutes les partitions

Re: [rfr] po://dctrl-tools/po/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon ([EMAIL PROTECTED]): Une traduction manquante. J'aurais mis tous les verbe à l'infinitif . Mais c'est sans doute une histoire de goût. J'eus fait pareil. Et enlevé les points finaux aussi.

[TAF] po-debconf://mozilla/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Le paquet mozilla utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Traduc initiale de Denis. Denis, si tu n'as pas le tmeps, je mets à jour.

[TAF] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Le paquet ssl-cert utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Traduc originelle de Nicols, qui a la priorité pour la mise à jour.

[TAF] po-debconf://bittornado/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Le paquet bittornado utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://bittornado/fr.po Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier templates.pot depuis

[TAF] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Le paquet irm utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://irm/fr.po Comment procéder pour traduire : -récupérer le fichier templates.pot depuis

[ITT] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonjour, Ok, je poursuis, seul le titre à la fin a été ajouté, mais je se sais plus s'il faut un verbe à l'infinitif ou un substantif, donc dès que quelqu'un m'a apporté la réponse je fais le RFR. Nicolas --

Re: [ITT] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Nicolas Bertolissio ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, Ok, je poursuis, seul le titre à la fin a été ajouté, mais je se sais plus s'il faut un verbe à l'infinitif ou un substantif, donc dès que quelqu'un m'a apporté la réponse je fais le RFR. Un substantif est probablement meilleur,

[BTS] po-debconf://firebird/fr.po #257548

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La

[BTS] po-debconf://lurker/fr.po #257549

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La

[ITT] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.07.2004 10:27:23, Christian Perrier a écrit : « Le paquet irm utilise po-debconf mais les écrans Je le prends .. --- - Jean-Luc

Re: Installateur : peut mieux faire !

2004-07-04 Par sujet Norbert Bottlaender-Prier
On Sun, 4 Jul 2004 08:53:54 +0200 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Quoting Sylvain Sauvage ([EMAIL PROTECTED]): ... essayé tasksel. Je croyais avoir choisi des tâches sans X, mais il m'a quand même installé un minimum de X (notamment openoffice !?). J'ai déjà aperçu un truc

[rfr] po://dctrl-tools/po/fr.po

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
Une autre version... déjà -- # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR [EMAIL PROTECTED], YEAR. # msgid msgstr Project-Id-Version: dctrl-tools 2.0\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL

[RFR] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. -- -Jean-Luc fr.po Description: Binary data

Re: [ITT] man://aptitude/aptitude.1

2004-07-04 Par sujet Julien Louis
On Thu, Jul 01, 2004 at 11:01:05AM +0200, Sylvain Cherrier wrote: Bonjour, Bonjour, finalement, je me propose pour le petit nettoyage de printemps de la page de man d'aptitude, dont l'originale a été pas mal modifiée..

Re: [ITT] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Je sèche un peu : les mots frontend, backend et pollers utilisés dans cette application ne me disent pas grand chose. J'ai traduit frontend par : application frontale en précisant (« frontend») backend par : application dorsale (« backend ») Pour pollers, je ne vois pas ---

Re: [ITT] man://aptitude/aptitude.1

2004-07-04 Par sujet Sylvain Cherrier
Le dim 04/07/2004 à 11:12, Julien Louis a écrit : On Thu, Jul 01, 2004 at 11:01:05AM +0200, Sylvain Cherrier wrote: Bonjour, Bonjour, finalement, je me propose pour le petit nettoyage de printemps de la page de man d'aptitude, dont l'originale a été pas mal modifiée... A+ La

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/2000 20001130.wml 20001 ...

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut04/07/04 04:25:29 Modified files: french/security/2000: 20001130.wml 20001217a.wml Log message: Proofreading [ Frederic Bothamy ]

[rfr] webwml://users/index-d.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: Rodrigo A Diaz Leven [EMAIL PROTECTED] userdetail DevelGroup DevelGroup, Cordoba, Argentine http://www.develgroup.com/; p L'entreprise est situe en Argentine. Nous avons six serveurs et dix stations de travail qui fonctionnent correctement avec Debian Woody. Postfix est utilis

Re: [ITT] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
Salut, Le Sunday 04 July 2004 à 10:30 +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Je sèche un peu : les mots frontend, backend et pollers utilisés dans cette application ne me disent pas grand chose. J'ai traduit frontend par : application frontale en précisant (« frontend») Frontend

[rfr] webwml://security/2004/dsa-525.wml

2004-07-04 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Je reprends le flambeau des DSA. Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=DFS Task Force define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag define-tag moreinfo pGeorgi Guninski a découvert un bogue basé sur un dépassement de

[rfr] webwml://security/audit/{index,advisories,maintainers}.wml

2004-07-04 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Et voilà le répertoire audit. Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::template title=Annonces de l'audit de sécurité #use wml::debian::recent_list #use wml::debian::translation-check translation=1.6 maintainer=DFS Task Force pCette page liste chaque DSA qui a été publiée par

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/audit advisories.wml in ...

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut04/07/04 05:25:55 Added files: french/security/audit: advisories.wml index.wml maintainers.wml Log message: Initial translation [ Thomas Marteau ]

[rfr] webwml://users/index-ef.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: John Kivit - Ematic Interactive [EMAIL PROTECTED] userdetail Ematic Ematic Interactive, Pays-Bas http://www.ematic.nl/; p Ematic Interactive utilise Debian car nous pensons qu'il s'agit de la plate-forme la plus stable et la plus scurise pour les application et les solutions

[RFR] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Voici une traduction po-debconf à relire. J'ai supprimé tous les retours ligne (\n) des descriptions longues. Je pense qu'elles sont également supperflues dans la VO, mais bon... --- - Jean-Luc fr.po Description: Binary data signature.asc Description: PGP signature

Re: [ITT] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Thomas Marteau
Salut, J'ai traduit frontend par : application frontale en précisant (« frontend») Frontend peut se traduire par vitrine ou façade. Ou bien interface applicative backend par : application dorsale (« backend ») C'est plutôt bien. Je suis d'accord avec ça. Pour pollers, je ne vois pas Donc

Re: [rfr] webwml://security/2004/dsa-525.wml

2004-07-04 Par sujet f5ibh
Une relecture... --- -Jean-Luc --- dsa-525.wml.orig2004-07-04 13:58:43.0 +0200 +++ dsa-525.wml 2004-07-04 14:00:12.0 +0200 @@ -2,15 +2,15 @@ define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag define-tag moreinfo pGeorgi Guninski a découvert un bogue

Debian WWW CVS commit by marteaut: webwml/french/security/2004 dsa-526.wml dsa-52 ...

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: marteaut04/07/04 05:50:17 Added files: french/security/2004: dsa-526.wml dsa-527.wml Log message: Initial translation [ Thomas Marteau ]

Re: [rfr] webwml://security/audit/{index,advisories,maintainers}.wml

2004-07-04 Par sujet f5ibh
Une relecture... -- -Jean-Luc --- maintainers.wml.orig2004-07-04 14:05:14.0 +0200 +++ maintainers.wml 2004-07-04 14:07:29.0 +0200 @@ -6,7 +6,7 @@ veuillez considérer de regarder le code vous-même./p pLa disponibilité des codes source des outils

Re: [rfr] webwml://users/index-ef.wml

2004-07-04 Par sujet f5ibh
Une rlecture -- - Jean-Luc --- index-ef.wml.orig 2004-07-04 14:09:54.0 +0200 +++ index-ef.wml2004-07-04 14:12:26.0 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ userdetail Ematic Ematic Interactive, Pays-Bas http://www.ematic.nl/; p Ematic Interactive utilise Debian car

Re: [rfr] webwml://security/2004/{dsa-526,dsa-527}.wml

2004-07-04 Par sujet f5ibh
Une relecture -- -Jean-Luc --- dsa-527.wml.orig2004-07-04 14:16:46.0 +0200 +++ dsa-527.wml 2004-07-04 14:17:18.0 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ define-tag descriptionDépassement de tampon/define-tag define-tag moreinfo pUlf Härnhammar a découvert une faille de

[done] webwml://events/2002/{events/2002/0130-lwce-report,1009-linuxexpo-report,1029-lwe-report}.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/users index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/07/04 06:30:52 Modified files: french/users : index.wml Log message: Proofread [ Jean-Luc Coulon ] More translation [ Nicolas

[rfr] webwml://security/2004/{dsa-526,dsa-527}.wml

2004-07-04 Par sujet Thomas Marteau
Bonjour, Pendant qu'on y est... Merci de vos relectures, Thomas. #use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=DFS Task Force define-tag descriptionPlusieurs failles de sécurité/define-tag define-tag moreinfo pDeux failles de sécurité ont été découvertes dans webminnbsp;:/p pa

[rfr] webwml://users/index-hi.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: Tollef Fog Heen [EMAIL PROTECTED] userdetail Hardware.no Hardware.no, Norvge http://www.hardware.no/; p Nous faisons fonctionner environ huit serveurs, tous avec Debian, pour fournir l'un des sites de nouvelles techniques en ligne les plus importants de Norvge. Debian fournit

Re: [ITT] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Philippe Batailler
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] écrivait : « Je sèche un peu : « « les mots frontend, backend Dans les deux cas : interface. Mais il faut des périphrases pour exprimer le sens :-) frontal et dorsal sont des mauvaises traductions, imho. frontend : interface avant, soit

Re: [RFR] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Olivier Trichet
On Sun, Jul 04, 2004 at 11:50:08AM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote : Voici une traduction po-debconf à relire. Une relecture --- fr.po 2004-07-04 15:50:53.0 +0200 +++ fr.po.relu 2004-07-04 15:50:02.0 +0200 @@ -26,7 +26,7 @@ #. Choices #: ../templates:3 msgid

Re: [RFR] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Olivier Trichet
On Sun, Jul 04, 2004 at 08:58:03AM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Une relecture nive --- fr.po 2004-07-04 16:00:56.0 +0200 +++ fr.po.relu 2004-07-04 16:00:48.0 +0200 @@ -38,7 +38,7 @@ #.

[rfr] webwml://users/index-mn.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: Alfonso [EMAIL PROTECTED] userdetail MicroAlcarria MicroAlcarria, magasin d'informatique d'Azuqueca de Henares (Guadalajara), Espagne http://www.microalcarria.com/; p Nous avons choisi Debian GNU/Linux pour sa fiabilit, son systme de gestion des paquets (apt-get), et parce

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/legal index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/07/04 08:41:32 Modified files: french/legal : index.wml Log message: Add missing check-translation line [ Nicolas Bertolissio ]

[rfr] webwml://users/index-prs.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: George Karaolides [EMAIL PROTECTED] userdetail Planitis Planitis Communications Ltd., Rpublique de Chypre http://www.planitis.net/; p Planitis est un fournisseur de services internet d'entreprise dont le sige est Nicosie Chypre. Debian GNU/Linux est utilise comme plate-forme

[done] webwml://events/2002/0130-lwce-report.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- signature.asc Description: Digital signature

[rfr] webwml://users/index-tuxz.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- # From: Pablo Grande [EMAIL PROTECTED] userdetail OpenFutura Tecnologa Informtica OpenFutura, Espagne http://www.openfutura.com/; p Nous avons dix serveurs qui fonctionnent avec une nbsp;Sidnbsp; personnalise pour le dveloppement sur la Toile et des besoins de scurit. Nous utilisons

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/users index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/07/04 10:31:45 Modified files: french/users : index.wml Log message: More translation [ Nicolas Bertolissio ]

Re: [rfr] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Relectrure et DTSGification (de la traducIl y a au moins une description longue inutile dans l'original qui n'est qu'une répétition de la courte).

Re: [rfr] po-debconf://ssl-cert/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Relectrure et DTSGification (de la traducIl y a au moins une description longue inutile dans l'original qui n'est qu'une répétition de la courte). La meme, avec le diff diff-bubulle.po Description: application/gettext

Re: [RFR] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Olivier Trichet ([EMAIL PROTECTED]): On Sun, Jul 04, 2004 at 08:58:03AM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Une relecture Relecture de relecture. DTSGification et mise en forme cohérente avec d'autres

Re: [RFR] po-debconf://irm/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Olivier Trichet ([EMAIL PROTECTED]): On Sun, Jul 04, 2004 at 08:58:03AM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote : Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. Une relecture Ce soir, c'est le jour où j'oublie les diff diff-bubulle.po Description:

Re: [RFR] po-debconf://jffnms/fr.po

2004-07-04 Par sujet Christian Perrier
Quoting Olivier Trichet ([EMAIL PROTECTED]): On Sun, Jul 04, 2004 at 11:50:08AM +, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote : Voici une traduction po-debconf à relire. Une relecture Quite... diff-bubulle.po Description: application/gettext

[rfr] webwml://users/index-org.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- h3Organisations gouvernementales/h3 # From: Samuel Chaboisseau [EMAIL PROTECTED] userdetail DITCouncilEurope DIT - Conseil de l'Europe - Strasbourg, France http://www.coe.int/; p Tous nos services rseau utilisent des systmes Debian GNU/Linux (DNS, mandataire, relais SMTP, surveillance,

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/legal index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/07/04 12:05:44 Modified files: french/legal : index.wml Log message: Fix original version number[ Nicolas Bertolissio ]

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/Bugs Developer.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/04 14:58:19 Modified files: french/Bugs: Developer.wml Log message: Fix some distribution name.

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/Bugs server-refcard.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/04 14:59:11 Modified files: french/Bugs: server-refcard.wml Log message: Sync to EN 1.23.

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/international index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/04 15:11:03 Modified files: french/international: index.wml Log message: Sync to EN 1.43.

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/intro about.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/04 15:15:17 Modified files: french/intro : about.wml Log message: Sync to EN 1.57.

[rfr] webwml://users/index-abcde.wml

2004-07-04 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- h3Organisations but non lucratif/h3 # From: Alfonso [EMAIL PROTECTED] userdetail AzuquecaWireless AzuquecaWireless, rseau de communication sans fils d'Azuqueca de Henares (Guadalajara), Espagne http://www.azuquecawireless.net/; p Nous avons choisi Debian GNU/Linux pour sa fiabilit, son

Debian WWW CVS commit by chcouder: webwml/french/mirror webmirror.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: chcouder04/07/04 15:23:05 Modified files: french/mirror : webmirror.wml Log message: Sync to EN 1.32.

Debian WWW CVS commit by bertol: webwml/french/users index.wml

2004-07-04 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: bertol 04/07/04 15:39:58 Modified files: french/users : index.wml Log message: More translation [ Nicolas Bertolissio ]