[BTS] po-debconf://lapack/fr.po #300351

2005-03-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > Salut, > > ce paquet est déjà traduit, cf > > > http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?which=pkg&data=lapack&archive=no Et, du coup, il faut reposter avec le sujet BTS car le mail de Guilhelm va avoir enduit le pauvre robot avec plein de vilaine erreu

Re: [dvandenbroeck@free.fr: Re: [Traduc] Re: [Relecture] Webcam HOWTO]

2005-03-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): > On est tous déjà d'accord ici, > mais c'est quand même agréable à lire... Rah oui, alors..:-) Je dois dire que je dois à -l10n-french de désormais tiquer systématiquement par l'emploi de "support" en français en lieu et place de "gestion"et q

Pages de l'installateur -- release de la RC3

2005-03-23 Par sujet Christian Perrier
Serait-il possible d'effectuer la mise à jour de la traduction des pages de l'installateur (devel/debian-installer). Nous avons fait la release de la RC3 voici 1h30 maintenant, donc plus tôt la version française est synchronisée, mieux c'est, car en général ces pages sont très visitées au moment de

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2005/12 index.wml

2005-03-23 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy05/03/23 17:56:20 Added files: french/News/weekly/2005/12: index.wml Log message: Initial translation [Frédéric Bothamy, Mohammed Adnène Trojette, Pierre Machard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [E

[RFR] wml://News/weekly/2005/12/index.wml

2005-03-23 Par sujet =?iso-8859-1?Q?Fr=E9d=E9ric?= Bothamy
Bonjour, Voici la traduction de la DWN 12/2005 (disponible sur les CVS Alioth et Debian) traduite et relue par Mohammed, Pierre et moi-même. Plusieurs traductions ne me satisfaisent pas beaucoup : - le "controversée" de l'éditorial, je ne sais pas s'il s'applique à la proposition ou à la discu

Re: Devenir =?iso-8859-1?Q?D=E9veloppeu?= =?iso-8859-1?Q?r?= Debian dans la traduction

2005-03-23 Par sujet Denis Barbier
On Wed, Mar 23, 2005 at 10:48:30PM +0100, Nicolas Bertolissio wrote: [...] > je dis peut-être une ânerie, ça fait longtemps que je ne me suis pas > occupé de ça, mais il y a bien des DD « documenteurs », et pour faire de > la doc, il n'y a pas besoin de savoir faire des paquets, non ? Oui, c'est l

[itt] po-debconf://blosxom/fr.po

2005-03-23 Par sujet Nicolas Bertolissio
je fais ma mise à jour -- -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: Devenir =?iso-8859-15?Q?D=E9veloppeu?= =?iso-8859-15?Q?r?= Debian dans la traduction

2005-03-23 Par sujet Nicolas Bertolissio
Bonsoir, Le samedi 19 mars 2005, Christian Perrier écrit : > > > > -pas de clé dans la keyring des DD mais dans une keyring > > > supplémentaire (d'où gestion supplémentaire de cette keyring) > > > > Je ne sais pas pourquoi il faudrait une clé dans un autre keyring, mais bon > > si > > c'est

Re: [ITT] po-debconf://lapack/fr.po

2005-03-23 Par sujet Steve
Salut, ce paquet est déjà traduit, cf http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?which=pkg&data=lapack&archive=no bonsoir Le mercredi 23 mar 2005 à 22 h 07, Guilhelm a dit: > > > Guilhelm > > > -- > To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] > with a subject of "unsubscribe". Trouble?

[ITT] po-debconf://lapack/fr.po

2005-03-23 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[dvandenbroeck@free.fr: Re: [Traduc] Re: [Relecture] Webcam HOWTO]

2005-03-23 Par sujet Philippe Batailler
On est tous déjà d'accord ici, mais c'est quand même agréable à lire... a+ -- Philippe Batailler --- Begin Message --- > le support du port parallèle doit être activé statiquement ou pas un module > =>et pas en module Je crois qu'ici, la forme correcte serait plutôt : «

[Fwd: Ajout d'une entreprise dans la rubrique "consutants"]

2005-03-23 Par sujet Luk Claes
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Can someone please translate this to English, as there are some things I don't fully understand (marked with ^), TIA. You can use part of this mail for the French version of consultants/praksys.wml as well ;-) Cheers Luk - ---

[BTS] po-debconf://fontconfig/fr.po #299519

2005-03-23 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): « > Quoting Philippe Batailler ([EMAIL PROTECTED]): « > > « > > Merci à Christian et Olivier. « > « > « > Tiens, le robot ne comprenait pas l'espace devant les deux-points et « > a

[DONE] po-debconf://kernel-patch-grsecurity2/fr.po

2005-03-23 Par sujet Eric
Le 23/03/05, Christian Perrier a écrit: > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Le paquet kernel-patch-grsecurity2 utilise po-debconf et sa traduction est > > devenue incomplète. > > C'est bien une nouvelle mise à jour qu'il faut faire. Dans le rapprot > de bogue précédent, le mainten

Re: [TAF?] po-debconf://apticron/fr.po

2005-03-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > Bonjour, > > > > > -récupérer le fichier templates.pot depuis > > http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot#apticron > > il n'est pas là... Oui, j'ai vu ce matin en contrôlant. Visiblement la page qui pointe vers les POT n'a pas été générée hier (gluck

Re: Traduction Wxwidgets/Wxwindows

2005-03-23 Par sujet Christian Perrier
Quoting [EMAIL PROTECTED] ([EMAIL PROTECTED]): > Bon, je reprends sur ce fil... comme indiqué précédemment, j'ai déjà fait une > bonne partie du document (d'après kbabel il resterai une soixantaine de > messages à revoir ou à traduire). > > L'alternative : soit je vais jusqu'au bout et je transmet

Re: [LCFC] po-debconf://dak/fr.po

2005-03-23 Par sujet =?ISO-8859-15?Q?Cl=E9ment_Stenac?=
Je ne sais pas où c'en est avec les corrections de templates, mais si c'est OK on devrait pouvoir passer au BTS Aucune réponse du mainteneur pour l'instant... (bug 299450) -- Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL P

[BTS] po-debconf://opendb/fr.po #301008

2005-03-23 Par sujet Steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://hearse/fr.po #301006

2005-03-23 Par sujet Steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[TAF?] po-debconf://apticron/fr.po

2005-03-23 Par sujet Steve
Bonjour, > > -récupérer le fichier templates.pot depuis > http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pot#apticron il n'est pas là... s.

Re: Traduction Wxwidgets/Wxwindows

2005-03-23 Par sujet guilhelm . panaget
Bon, je reprends sur ce fil... comme indiqué précédemment, j'ai déjà fait une bonne partie du document (d'après kbabel il resterai une soixantaine de messages à revoir ou à traduire). L'alternative : soit je vais jusqu'au bout et je transmet (au plus tard en fin de semaine, à priori plutot avant l