Le Dimanche, 29 Janvier 2006 19.35, Christian Perrier a écrit :
Petite remarque : j'ai mis serveur de bases de données (base avec s)
partout puisqu'un serveur peut servir plusieurs bases.
Oui. C'est d'ailleurs ce qu'on a mis un peu partout
un peu oui, mais pas partout, ce que j'ai
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: thuriaux06/01/31 02:40:02
Modified files:
french/international/l10n/templates: errors-by-maint.wml
errors-by-pkg.wml
Log message:
Version bump
--
To
Merci pour les relectures de cyril, christian et fred.
Voici la nouvelle version.
Bonne journée.
--
Sylvain Archenault
# French translation of phpgacl.
# Copyright (C) 2006 THE phpgacl'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the phpgacl package.
# Sylvain
Bonjour,
Denis prévoit de faire un upload de manpages-fr le week-end prochain.
Pour en avoir un maximum publiées tout de suite, il serait donc bien
que les quelques pages qui sont en cours depuis suffisamment longtemps
soient achevées d'ici là.
Je pense en particulier à celles de Guilhelm (cat,
Pas de changement depuis le LCFC.
Julien
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Bonsoir à tous,
Voici la traduction de l'annonce 960 touchant libmail-audit-perl.
Merci d'avance.
--
Simon Paillard
#use wml::debian::translation-check translation=1.3 maintainer=Simon Paillard
define-tag descriptionCréation de fichier temporaire non sécurisée/define-tag
define-tag moreinfo
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar06/01/31 10:54:42
Added files:
french/security/2006: dsa-960.wml
Log message:
Initial translation [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
# Translation of fmt manpages to French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: fmt 5.93\n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-01-26 02:11+0100\n
Last-Translator: Franck Bassi [EMAIL PROTECTED]\n
Language-Team: French
Dernière chance ...
# Translation of hostid manpages to French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: hostid 5.93\n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-01-28 20:15+0100\n
Last-Translator: Franck Bassi [EMAIL
Dernière chance ...
# Translation of head manpages to French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: head 5.93\n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-01-27 23:24+0100\n
Last-Translator: Franck Bassi [EMAIL PROTECTED]\n
Dernière chance ...
# Translation of groups manpages to French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: groups 5.93\n
POT-Creation-Date: 2005-12-10 15:24+0100\n
PO-Revision-Date: 2006-01-28 22:42+0100\n
Last-Translator: Franck Bassi [EMAIL
Franck Bassi a écrit :
Merci à Jean-Philippe et Frédéric.
D'autres avis ?
Cordialement
Franck
Donc DONE pour le robot.
# Translation of fold manpages to French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: fold 5.93\n
POT-Creation-Date:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: toddy 06/01/31 11:47:58
Modified files:
danish/security/2006: dsa-946.wml
english/security/2006: dsa-946.wml
french/security/2006: dsa-946.wml
portuguese/security/2006: dsa-946.wml
Pas de modifications proposées depuis le LCFC2. Donc DONE.
Merci à Thomas d'avoir lancé le rappel, j'étais persuadé de l'avoir déjà
fait.
Cordialement
Valéry Perrin
du.po.gz
Description: GNU Zip compressed data
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
Merci de vos remarques.
--
A bientôt.
DELACOUR Guillaume.
# translation of id.po to french
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# DELACOUR Guillaume [EMAIL PROTECTED], 2006.
#
msgid
msgstr
Project-Id-Version: cut\n
Report-Msgid-Bugs-To: \n
POT-Creation-Date: 2005-12-10
En voila un premier...
Guilhelm
cat.po
Description: application/gettext
pgpQRpgW0YP1z.pgp
Description: PGP signature
Et hop le deuxième...
Guilhelm
cksum.po
Description: application/gettext
pgpIeUClXBRzX.pgp
Description: PGP signature
Bonsoir,
Toutes les remarques de jean-Marc et Cyril ont été intégrées... LCFC donc.
Guilhelm
date.po
Description: application/gettext
pgpPARERxnVRc.pgp
Description: PGP signature
Bonsoir,
Toutes les remarques de jean-Marc et Cyril ont été intégrées... LCFC donc
(avec le bon objet, cette fois !).
Guilhelm
date.po
Description: application/gettext
pgpZISKr9gFie.pgp
Description: PGP signature
Bonsoir,
merci à Fred pour ses remarques... LCFC donc
Guilhelm
dir.po
Description: application/gettext
pgpxXa0c1F95b.pgp
Description: PGP signature
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar06/01/31 16:54:27
Modified files:
french/security/2006: dsa-959.wml
Log message:
Sync with EN 1.2 [Simon Paillard]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe.
Cette traduction po-debconf est considérée comme relue et va être très
prochainement envoyée au BTS. Merci aux relecteurs qui ont participé à
sa mise au point.
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[LCFC]: « Last Chance For Comments » ou Derniers Commentaires (RELU)
22 matches
Mail list logo