[ITT] po://dpkg/scripts/po/fr.po 433u

2006-06-04 Par sujet Philippe Batailler
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Le paquet Debian natif dpkg (fichier scripts/po/dpkg-dev.pot) est « internationalisé mais n'est pas encore traduit en français. « « Statistiques du fichier : 433u (u=nombre de chaînes non traduites). « « Merci au volontaire de répondre

[RFR] po-debconf://lastfmsubmitd/fr.po

2006-06-04 Par sujet steve
Le Lundi 5 Juin 2006 07:07, steve a écrit : > Je m'en charge. Relecture svp, merci -- steve jabber : [EMAIL PROTECTED] fr.po Description: application/gettext

[ITT] po-debconf://lastfmsubmitd/fr.po

2006-06-04 Par sujet steve
Je m'en charge. -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

pas de modif sur le wiki lexique la semaine derniere

2006-06-04 Par sujet debian-l10n-french
(message automatique généré par le wiki de travail pour le lexique Debian) http://prodebian.org/lexiquedebian/ Bonjour, Personne n'a modifié le wiki lexique cette semaine. Je rappelle que ce lexique contient les traductions des mots anglais courants que l'on peut rencontrer lors de traductions

[hold] po4a://dpkg/fr.po

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Des pages de man doivent être traduites et mises à jour, mais Philippe gère ça indépendamment. Je mets donc en hold pour le robot. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[TAF] po://dpkg/scripts/po/fr.po 433u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet Debian natif dpkg (fichier scripts/po/dpkg-dev.pot) est internationalisé mais n'est pas encore traduit en français. Statistiques du fichier : 433u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po://dpkg/scripts/po/fr.po Comment

[MAJ] po://pppoeconf/fr.po 1u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
La traduction du paquet Debian natif pppoeconf est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1u où: -t : nombre de chaînes traduit

[TAF] po-debconf://thaifonts-scalable/fr.po 4u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet thaifonts-scalable utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 4u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://thaifonts-scalable/fr.po Comment pro

[itt] po-debconf://newpki-server/fr.po 5f7u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Mise à jour nécessaire, je saute le taf. -- Thomas Huriaux signature.asc Description: Digital signature

[MAJ] po-debconf://libapache2-mod-python/fr.po 1f1u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet libapache2-mod-python utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f1u où: -t : no

[TAF] po-debconf://lastfmsubmitd/fr.po 3u

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet lastfmsubmitd utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet [ITT] po-debconf://lastfmsubmitd/fr.po Comment procéder pour

[MAJ] po-debconf://jove/fr.po 1f

2006-06-04 Par sujet Thomas Huriaux
Le paquet jove utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1f où: -t : nombre de chaînes tra

A L attention de.

2006-06-04 Par sujet global sarl
J'ai une nouvelle adresse mailVous pouvez maintenant m'écrire à : [EMAIL PROTECTED]Bonjour, C'est à la Chambre de Commerce et D'industrie du Bénin que j'ai eu votre adresse email et , C’est avec un réel plaisir que nous prenons contact avec vous afin de vous faire part d’une opportunité d’affai

Fwd: Re: [LCFC] po-debconf://bandwidthd/fr.po

2006-06-04 Par sujet steve
Je transmets cet avis sur la liste et merci de m'en avoir fait part. Si personne ne réagit, je garderais « interface à l'écoute » -- Message transmis -- Subject: Re: [LCFC] po-debconf://bandwidthd/fr.po Date: Dimanche 4 Juin 2006 09:50 From: Sylvain Cherrier <[EMAIL PROTECTED]>

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po

2006-06-04 Par sujet Philippe Batailler
Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « précédente). « « [Je mets seulement le diff dans ce message et le fichier intégral sera « dans une réponse à ce message à cause des restrictions sur les tailles « des attachements des listes Debian.] Voici une relecture du diff. a+ --

[LCFC] po-debconf://bandwidthd/fr.po

2006-06-04 Par sujet steve
Bonjour, pas de modif, je passe en lcfc Le Jeudi 1 Juin 2006 14:06, steve a écrit : > Le Jeudi 1 Juin 2006 10:13, Frédéric Bothamy a écrit : > > * steve <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-01 07:51] : > > > Bonjour, > > > > > > Nouvelle traduction. > > > > > > Relecture svp. Merci > > > > Relecture. > >