Et voici iprcm, le petit frère d'ipcs, merci pour vos relectures.
# Translation of ipcrm.8 manpage into French
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-11 1
Grand merci à Max et Florentin pour leur proposition.
Max, j'ai corrigé la faute de grammaire.
Florentin, plutôt que d'utiliser 'spécifiée' ou 'sélectionnée', je
préfère utiliser 'désignée' (illumination du lundi matin après un bon
café!), ce qui donne ceci:
# type: Plain text
#
#: ipcs.8:24
msg
Quoting Florentin Duneau ([EMAIL PROTECTED]):
> Merci à tous pour vos relectures.
>
> J'ai pris en compte la remarque de bubulle.
J'en ai d'autres...:-)
- l'installation qui fait les changements automatiquement, j'aime
moyen. C'est une "personnalisation de l'ordinateur", chose qu'on
essaie en g
(message automatique généré par le wiki de travail pour le lexique Debian)
http://prodebian.org/lexiquedebian/
Bonjour,
Personne n'a modifié le wiki lexique cette semaine.
Je rappelle que ce lexique contient les traductions des mots anglais courants
que l'on peut rencontrer lors de traductions
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-28 22:12] :
> Bonjour,
>
> Comme Eric avait annoncé en mai qu'il arrêtait son travail de traduction
> pour le projet Debian, je me propose de reprendre cette page dont il
> était le responsable.
>
> Merci d'avance pour les relectures.
Dernière chan
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-06-28 22:01] :
> Bonjour,
>
> Voici la traduction de cette courte nouvelle à propos de l'installateur
> Debian et l'architecture amd64.
LCFC pour cette nouvelle (le fichier est identique à celui du RFR).
Fred
--
Signification des marques des sujets
Merci à tous pour vos relectures.
J'ai pris en compte la remarque de bubulle.
Je passe en rfr2.
Florentin
# Julien Valroff <[EMAIL PROTECTED]>, 2006
# Florentin Duneau <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bootsplash 3.1-11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creatio
On 02:43 Sun 02 Jul, Max wrote:
> Le 01/07/06, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >Voici la mise à jour de mkfs.8.
> >
> >Merci d'avance pour vos relectures.
>
> ligne 131 : s/spécifique/spécifiques/
> ligne 165 : s/supportés/supportées/
>
>
Merci de ta relecture.
je passe en LCFC.
On 02:43 Sun 02 Jul, Max wrote:
> Le 01/07/06, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >Voici la traduction de isosize.8.
> >
> >Merci d'avance pour vos relectures.
>
> block device : périphérique en mode bloc (lexique officiel debian)
> et quelques corrections
>
>
Merci pour ta relectu
On 02:44 Sun 02 Jul, Max wrote:
> Le 01/07/06, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
> >Deux corrections à signaler au responsable Debian :
> >
> >> #. Type: boolean
> >> #. Description
> >> #: ../bootsplash.templates:11
> >> msgid ""
> >> "To let the Linux kernel find your bootsplash them
Bonjour,
Voila si vous avez besion d'aide pour le site web debian je code en php/html/xml/css/mysql si je peu vous aidé !! je suis la ;)
Mes sites :
http://bijoux.2ate.com
http://www.2ate.com
http://banniere.2ate.com
http://ladune.2ate.com
http://axel.2ate.com
Cordialement,Axel ETCHEVERRY
* Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> [2006-07-02 18:31] :
> --
Une proposition :
[...]
>
> Si vous souhaitez quelque chose de plus récent pour nous aider à tester
> une prochaine édition de l'installateur, ou si vous avez des problèmes
- matériels ou autres, veuillez essayer l'une de ces
2006/7/2, Max <[EMAIL PROTECTED]>:
quelques corrections et suggestions
et une erreur de balise
ligne 24 :
- sécurisé SURFnet basé sur Mailman, le basé sur Mailman, le
quelques corrections et suggestions
--
Max
--- tilburguniversity.wml 2006-07-02 19:49:22.0 +0200
+++ tilburguniversity.relu.wml 2006-07-02 20:02:25.0 +0200
@@ -15,15 +15,15 @@
En juin 2006, plus de 50 de nos 90 serveurs Unix centraux
fonctionnent sur Debian. Ils fourni
ligne 22 : s/média/médias/
ligne 46 : s/ensemble/ensembles/
--
Max
Je m'y colle, mais c'est un gros morceau.
J'aurai très certainement besoin d'aide.
En espérant en arriver à bout :)
A+
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/07/02 10:33:31
Modified files:
french/devel/debian-installer: errata.wml
Log message:
Proofread [ Cyril Brulebois ]
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a s
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: bertol 06/07/02 10:32:29
Modified files:
french/devel/debian-installer: index.wml
french/users/edu: tilburguniversity.wml
french/vote/2003/platforms: moshez.wml
Log message:
Sync with English
--
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
--
# From: Joost van Baal <[EMAIL PROTECTED]>
Université de Tilburg, Pays-Bas
http://www.uvt.nl/
#use wml::debian::users
#use wml::debian::translation-check translation="1.3" maintainer="Nicolas Bertolissio"
En novembre 2003, il a été décidé que tous les nouveaux serveurs Unix
fonctionneraient
--
#use wml::debian::template title="Installateur Debian" NOHEADER="true"
#use wml::debian::recent_list
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/info"
#include "$(ENGLISHDIR)/releases/etch/release.data"
#include "$(ENGLISHDIR)/devel/debian-installer/images.data"
#use wml::debian::translation-check transla
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: kreutzm 06/07/02 08:47:43
Modified files:
danish/devel/debian-installer/News/2006: 20060315.wml
french/devel/debian-installer/News/2006: 20060315.wml
Log message:
1.3: Add a missing
--
To UNSUBSCRIBE,
Le 02/07/06, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une relecture.
Florentin
ainsi que ligne 96 : s/brutes/bruts/
--
Max
2006/6/22, Philippe Piette <[EMAIL PROTECTED]>:
Avec un fichier c'est mieux!
ligne 152 : s/modifiée/modifié/
--
Max
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: kreutzm 06/07/02 06:30:06
Modified files:
danish/News/1997: 19971020.wml
french/News/1997: 19971020.wml
japanese/News/1997: 19971020.wml
spanish/News/1997: 19971020.wml
swedish/News/1997:
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: kreutzm 06/07/02 04:10:10
Modified files:
danish/News/1997: 19971010.wml
french/News/1997: 19971010.wml
japanese/News/1997: 19971010.wml
spanish/News/1997: 19971010.wml
swedish/News/1997:
Pour le robot.
--
Michel Grentzinger
OpenPGP key ID : B2BAFAFA
Available on http://www.keyserver.net
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Max a écrit :
> [..]
> Sauf ceci, qui était signalé dans le patch de Florentin :
>
> ligne 211 :
> - "Indiquer à B où chercher le système de fichier
> rpc_pipefs. Par "
> + "Indiquer à B où chercher le système de fichiers
> rpc_pipefs. Par "
>
>
Merci beaucoup, je l'avais zappé (en fait,; j'ai pas
Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> écrivait :
« Bonjour Philippe,
«
« Après reconstruction d'un dpkg, je te propose les modifications suivantes.
Ok, merci pour ta relecture,
enregistrée dans le svn.
a+
--
Philippe Batailler
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a sub
29 matches
Mail list logo