Selon Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED]:
Bonjour,
Je ne sais pas si tu as reçu le dernier envoi avec les fichiers... Je ne
comprends pas seuls les mails envoyés à la liste n'arrivent pas à
destination !
Flute, je savais bien que j'avais oublié de répondre à un mail.
J'ai bien reçu ton
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
Le paquet alsa-driver utilise po-debconf et sa traduction est
devenue incomplète.
Le mainteneur s'est planté dans l'usage des flags
translate|translate!
J'ai fait un BR et on attendra que ce soit corrigé. Je poste un BTS
dès que j'ai le numéro.
Le rapport de bug n'est pas la traduction mais la correction d'une
erreur po-debconf.
signature.asc
Description: Digital signature
Jean-Luc Coulon (f5ibh) [EMAIL PROTECTED] (09/09/2006):
s/usage/utilisation/ (diff joint)
Merci, c'est intégré.
BTS pour le robot.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Pour le robot.
--
Thomas Huriaux
signature.asc
Description: Digital signature
Vraiment rien à dire ?
Perso, je n'ai pas de propositions à faire.
--
Stephane.
Olivier Trichet [EMAIL PROTECTED] (12/09/2006):
Vraiment rien à dire ?
Une espace manquante et un changement de préposition, même ligne. Désolé
pour le retard.
--
Cyril Brulebois
--- aptitude.diff.orig 2006-09-13 19:19:52.0 +0200
+++ aptitude.diff 2006-09-13 19:21:14.0
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 06/09/12 13:51:12
Modified files:
french/users/edu: ethz_phys.wml
Log message:
Updated number of workstations as requested by Gürkan Sengün
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: spaillar06/09/13 06:59:11
Modified files:
french/News/weekly/2006/36: index.wml
Log message:
Bump headers
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact
CVSROOT:/cvs/webwml
Module name:webwml
Changes by: jseidel 06/09/13 14:04:25
Modified files:
french/ports/amd64: index.wml
Log message:
Link to 3.1r3 images instead of to the non-existend 31r0a ones, thanks
Mike O'Connor
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]):
Bonjour,
Voici le diff pour relecture... J'ai eu beau chercher, je n'ai pas trouvé de
traduction consacrée pour la relation breaks et l'ai donc laissée.
LCFC ?
signature.asc
Description: Digital signature
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
2f
Pas de nouvelles de Florent. Avis aux volontaires.
Allez, y'a bien qqu'un qui va le prendre, lui ?
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
Le paquet icecc utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 8u (u=nombre de chaînes non traduites).
D'habitude, on voit les traducteurs se jeter comme des morts de faim
sur les TAF.
13 matches
Mail list logo