Re: [RFR] po-debconf://console-setup/fr.po

2006-11-06 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): > > Merci pour vos relectures de cette mise à jour. > > > LCFC? Re-ping signature.asc Description: Digital signature

Re: [TAF] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-06 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le paquet msmtp utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas encore traduits en français. personne? signature.asc Description: Digital signature

[DONE] wml://News/weekly/2006/40/index.wml

2006-11-06 Thread Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2006-11-04 04:08] : DONE pour le robot. Fred -- Signification des marques des sujets de debian-l10n-french http://wagner.alioth.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html La page du projet de traduction Debian http://www.debian.org/international/fre

Re: [RFR] man://nfs-utils/nhffstone.8/fr.po

2006-11-06 Thread Sylvain Cherrier
Stephane Blondon a écrit : >> Je crains que tu n'aies oublié la piéce jointe.. >> > > Heureusement que je n'ai pas redémarré depuis car je copie les fichiers > de traduction dans /tmp... Impec !! Merci Stéphane, je prends tout, et je refais un petit message d'ici 1 ou 2 jours... -- To UNSUBSCRI

Re: [RFR] po-debconf://mplayer/fr.po

2006-11-06 Thread Christian Perrier
> Heu... ma question n'était pas claire, et ta réponse ne > m'éclaire pas :) > > Option 1) Je fais un rapport pour corriger le template, > j'attends que le template soit corrigé, je remet ma traduc. > > Option 2) J'envoie ma traduction, puis je me plains de > l'écriture. > > Ton commentaire me f

Re: [RFR] man://nfs-utils/nhffstone.8/fr.po

2006-11-06 Thread Stephane Blondon
Je crains que tu n'aies oublié la piéce jointe.. Heureusement que je n'ai pas redémarré depuis car je copie les fichiers de traduction dans /tmp... -- Stephane. --- /tmp/nhfsstone.8.po 2006-11-05 22:20:20.0 +0100 +++ /tmp/nhfsstone.8.stephane.po 2006-11-05 22:37:16.0 +0100 @@ -

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/News/2006 20060901.wml 20061106.wml

2006-11-06 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar06/11/06 07:56:21 Modified files: french/News/2006: 20060901.wml Added files: french/News/2006: 20061106.wml Log message: 20061106.wml: Initial translation [Simon Paillard

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/40 index.wml

2006-11-06 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/11/05 14:08:51 Modified files: french/News/weekly/2006/40: index.wml Log message: Sync to EN -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [E

Debian WWW CVS commit by fbothamy: webwml/french/News/weekly/2006/40 index.wml

2006-11-06 Thread Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: fbothamy06/11/05 14:09:59 Modified files: french/News/weekly/2006/40: index.wml Log message: Proofreading [Simon Paillard] -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe".

Re: [RFR] man://nfs-utils/nhffstone.8/fr.po

2006-11-06 Thread Sylvain Cherrier
Stephane Blondon a écrit : > > Corrections mineures et proposition dans le fichier joint. > Merci Stéphane... Je crains que tu n'aies oublié la piéce jointe.. A plus -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://News/2006/20061106.wml

2006-11-06 Thread Simon Paillard
On Mon, Nov 06, 2006 at 03:35:16PM +0100, Simon Paillard wrote: > Bonjour, > > Je compte traduire l'annonce de la publication de Sarge r4. > À bientôt pour les relectures :) Merci d'avance. Le pourcentage de pompage de l'annonce de r3 est plutôt élevé.. -- Simon Paillard #use wml::debian::tran

[ITT] webwml://News/2006/20061106.wml

2006-11-06 Thread Simon Paillard
Bonjour, Je compte traduire l'annonce de la publication de Sarge r4. À bientôt pour les relectures :) -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://Bugs/Reporting.wml

2006-11-06 Thread Simon Paillard
DONE pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]