Hi,
I mailed you yesterday about a needed update for fontconfig debconf templates.
I reworked on previous translations and I can send you now a file with more
already translated strings which should save you some work. Please use that
file rather than the one I sent you yesterday in case you have
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]):
> Hi,
>
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> fontconfig. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
Traduit dans le jargon de notre robot préféré, ça donne ceci...:)
Pour le robot.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]):
> Je laisse cette traduction à qui veut s'en occuper.
Je reprends. Après tout, c'est moi qui ai cassé l'anglais..:)
signature.asc
Description: Digital signature
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
tcp-wrappers. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishl
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (16/04/2007):
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> fontconfig. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
>
> A round of translation updates is being launched to synchronize all
Bonjour,
Voici une petite mise à jour pour user-manuals.wml concernant des
précisions et corrections sur le manuel d'installation et les notes de
publication.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-04-11 21:55] :
> Bonjour,
>
> Voici des corrections mineures dans 2 fichiers du répertoire po du site
> web Debian :
>
> - distrib.fr.po : 2 chaînes ajoutées ("MIPS (big endian)" et "MIPS
> (little endian)")
> - others.fr.po : 2 corrections de "mail"
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-04-11 03:11] :
> Bonjour,
>
> Voici quelques modifications sur la page principale de volatile.
Dernière chance pour les relectures.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.ht
Hi,
The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
fontconfig. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.
Please send the updated file as a wishlis
Bonjour,
merci pour votre travail de traduction. Etant moi même Français, ca me
gêne un peu qu'il y ait une traduction dans ma langue si en la lisant je
n'ai pas l'impression que c'est moi qui l'ait écrit... je n'ai
malheureusement pas le temps de tout relire en détail, mais j'apprécierai
que quel
--
--- ./hertzog.wml.orig 2007-04-16 15:05:50.0 +0200
+++ ./hertzog.wml 2007-04-16 15:16:13.0 +0200
@@ -17,10 +17,10 @@
Alioth et je l'administre actuellement. J'ai créé le système de suivi des paquets et le
maintiens toujours avec l'aide de quelques autres. Il y a longtemps, j'
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
#use wml::debian::template title="Programme de Raphaël Hertzog" BARETITLE="true" NOHEADER="true"
#include "$(ENGLISHDIR)/vote/style.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.5" maintain
Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]> (16/04/2007):
> je suis en train de traduire le programme de Raphaël Hertzog, il parle
> d'un « DSA », et « annonces de sécurité de Debian » ne me semble pas
> convenir.
DSA - Debian Systems Administration, cf.
http://www.debian.org/devel/dmup.en.html
--
C
Bonjour,
je suis en train de traduire le programme de Raphaël Hertzog, il parle
d'un « DSA », et « annonces de sécurité de Debian » ne me semble pas
convenir.
quelqu'un aurait une idée ?
--
.~.Nicolas Bertolissio
/V\[EMAIL PROTECTED]
// \\
/( )\
^`~'^ Debian GNU-Linux
signatur
15 matches
Mail list logo