Re: [LCFC] po://reportbug-ng/fr.po

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
> Hum un petit coup de main ne serait pas refusé pour m'expliquer comment > le passer en BTS car je pensais l'avoir effectué. Toujours besoin d'un coup de main? As-tu finalement envoyé un rapport de bug avec la traduction? Si non, je veux bien le faire à ta plase, mais le mieux serait de t'aider

Re: [RFR2] po-debconf://netmgr/fr.po

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > Le lundi 11 juin 2007 00:25, Max a écrit : > > Le 10/06/07, Steve a écrit : > > > Le dimanche 10 juin 2007 12:33, Christian Perrier a écrit: > > > > Une relecture. > > > > > > merci. intégrée > > > > Une relecture dans le diff joint. > > merci, tout repris. U

Re: [RFR] po://sbackup/fr.po

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
> En fait j'étais le dernier traducteur de ce po (BTS #396059 du > 29/10/2006)... > Du coup je ne sais pas ce qu'il s'est passé et pourquoi le [MAJ] envoyé ce > matin par Christian ne m'étaispas adressé. Non que je tienne absolument à > garder cette traduction, juste pour comprendre si j'ai la

Re: [MAJ] po://ikiwiki/fr.po 5f6u

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
> Je viens de resynchroniser avec la version dans unstable, on est donc à > 5f6u. Le fichier est ci-joint. Jean-Luc? signature.asc Description: Digital signature

Re: [MAJ] po-debconf://anon-proxy/fr.po 3f

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/06/2007): > > Le paquet anon-proxy utilise po-debconf mais les écrans > > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier > > traduct

Re: [LCFC] po-debconf://mediawiki1.10.0-2/fr.po

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
Quoting laurent gabriel ([EMAIL PROTECTED]): > Bon, on peut jouer sur les mots ... Mais il est vrai que c'est mieux court. > > Voici le fichier corrigé. > > Merci Christian et j'attends les autres remarques. Peux-tu l'envoyer en BTS ? Il va y avoir encore une mise à jour relativement mimneure,

Re: [MAJ] po-debconf://anon-proxy/fr.po 3f

2007-06-11 Par sujet Cyril Brulebois
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> (11/06/2007): > Le paquet anon-proxy utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier > traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. Comme conv

[RFR] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po

2007-06-11 Par sujet Nicolas François
Bonsoir, Comme pour les pages de manuel man7m-z, je mets les deux types de diff: http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/manpages_man7m-z_fr.po http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man7m-z_nowrap.diff (Relisez ce que vous préférez). Merci d'avance, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, ema

[RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po

2007-06-11 Par sujet Nicolas François
Salut, Voici la relecture des pages de manuel man7a-l. Le diff complet se trouve là : http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/manpages_man7a-l_fr.po Je met aussi un diff qui ne prend pas en compte les changement d'espaces: http://alioth.debian.org/~nekral-guest/man/man7a-l_nowrap.diff Le pro

[RFR2] po-debconf://netmgr/fr.po

2007-06-11 Par sujet Steve
Le lundi 11 juin 2007 00:25, Max a écrit : > Le 10/06/07, Steve a écrit : > > Le dimanche 10 juin 2007 12:33, Christian Perrier a écrit: > > > Une relecture. > > > > merci. intégrée > > Une relecture dans le diff joint. merci, tout repris. -- steve fr.po Description: application/gettext

[MAJ] po-debconf://gnunet/fr.po 9f3u

2007-06-11 Par sujet Christian Perrier
Pour le robot. Cf l'appel originellement envoyé pour le fichier PO à utiliser. N'utiliser QUE ce fichier là, pas le fichier qui est actuellement dans le paquet. signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://samba/fr.po

2007-06-11 Par sujet Florent USSEIL
Le Sun, 10 Jun 2007 08:01:50 +0200 Christian Perrier à écrit "Re: [LCFC] po://samba/fr.po" : >Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): >> >> Tout bon ? >Quand c'est OK, tu me le dis juste en privé, avec le fichier PO en >copie et tu mets la traduction en DONE.