[RFR] po-debconf://phpmyadmin/fr.po

2007-12-03 Thread Christian Perrier
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. C'est une mise à jour suite à corrections de style sur la VO. Je joins aussi le .diff Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [RFR] : « Request For Review » ou Demande de relecture (DDR) Le

[MAJ] po-debconf://postfix/fr.po 3f1u

2007-12-03 Thread Christian Perrier
Le paquet postfix utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 3f

[MAJ] po://debsums/fr.po 3f11u

2007-12-03 Thread Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Les pages de man du paquet Debian natif debsums sont incomplètement traduit > en français. En fait, cette traduc de man est vue comme une traduc "programme" de paquet natif par le robot, donc je m'arrange pour que le robot enregistre que j'ai fa

[BTS#454128] po-debconf://clamav/fr.po

2007-12-03 Thread Christian Perrier
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteur a créé un bogue avec cette traduction La

Re: [RFR] po4a://manpages-fr/man7a-l/fr.po 15f1u

2007-12-03 Thread Simon Paillard
On Sun, Dec 02, 2007 at 12:15:35PM +0100, Julien Cristau wrote: > Merci d'avance aux relecteurs. C'est sans doute plus lisible via le > svn, r1274. Trois propositions : * remplacer les espaces en doubles par une unique espace * ajouter une espace insécable avant les unités : par exemple 1\\ s (

[done] webwml://mirror/submit.wml [maj]

2007-12-03 Thread Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po://debsums/fr.po 3f11u

2007-12-03 Thread Frédéric Bothamy
* Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-12-03 12:10] : > Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > > Les pages de man du paquet Debian natif debsums sont incomplètement > > traduit en français. > > > En fait, cette traduc de man est vue comme une traduc "programme" de > paquet nat

Re: [MAJ] po4a://manpages-fr/man7m-z/fr.po 45f

2007-12-03 Thread Julien Cristau
Bonjour, voici le diff pour man7m-z, aussi disponible dans le svn, r1275. Julien Index: po4a/man7m-z/po/fr.po === --- po4a/man7m-z/po/fr.po (revision 1274) +++ po4a/man7m-z/po/fr.po (working copy) @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project

[LCFC] po://ltsp/ldm2/fr.po

2007-12-03 Thread Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Last Call. Bonne soirée, JB # French translation of ldm2. # Copyright (C) 2007 Scott Balneaves # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm2\n" "Report-Msgid-Bugs-To:

[BTS] po://apt-listbugs/fr.po #454165

2007-12-03 Thread Frédéric Bothamy
* Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-11-28 14:32] : > * Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]> [2007-11-23 10:50] : > > * Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> [2007-11-23 07:30] : > > > Le paquet Debian natif apt-listbugs est incomplètement traduit en > > > français. > > > > > > Ce message