roxen4 4.0.425-8: Please update debconf PO translation for the package roxen4

2007-12-22 Par sujet Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for roxen4. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bu

gcl 2.6.7-36: Please update debconf PO translation for the package gcl

2007-12-22 Par sujet Christian Perrier
Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for gcl. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete. A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug a

[BTS#457411] po-debconf://yiff/fr.po

2007-12-22 Par sujet Christian Perrier
Une modif triviale dans les templates en anglais. Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french: [BTS#] : « Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues C'est un message purement technique pour les robots de tenue de statistiques : le traducteu

[TAF] po-debconf://kdesudo/fr.po 3u

2007-12-22 Par sujet Christian Perrier
Le paquet kdesudo utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 3u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://kdesudo/fr.po"" Comment procéder pour traduire 

Re: [LCFC] po-debconf://zephyr/fr.po 3u

2007-12-22 Par sujet Cyrille Bollu
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 - -La liste configurée sur les clients peut être un sous ensemble de la liste configurée sur les serveurs. +La liste configurée sur les clients peut être un sous-ensemble de la liste configurée sur les serveurs. Michel Grentzinger wrote: > Le vendredi

Re: [LCFC] po-debconf://ipplan/fr.po

2007-12-22 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Quoting Steve ([EMAIL PROTECTED]): > > Bonjour, > > > > Dernière chance de relecture. > > BTS? > J'ai pris le fichier du LCFC mais ce serait bien d'envoyer le rapport de bogue quand même. -- signature.asc Description: Digital signature

[BTS] po-debconf://postfix/fr.po 3f1u #457452

2007-12-22 Par sujet Michel Grentzinger
Le vendredi 21 décembre 2007 13:33, Christian Perrier a écrit : > Et BTS ? Il est là. -- Michel Grentzinger OpenPGP key ID : B2BAFAFA Available on http://www.keyserver.net

[LCFC] po-debconf://zephyr/fr.po 3u

2007-12-22 Par sujet Michel Grentzinger
Le vendredi 21 décembre 2007 07:28, Christian Perrier a écrit : > Quoting Michel Grentzinger ([EMAIL PROTECTED]): > > Le samedi 15 décembre 2007 08:14, Christian Perrier a écrit : > > > Michel, tu peux t'en occuper ou on reprend la main ? > > > > Désolé du retard... > > Pourras-tu passer au LCFC? I