Le 08.03.2008 08:14:00, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit :
>Bon week-end à tous
>
>Jean-Luc
>
>
>>-récupérer le fichier incomplet depuis
>>http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/fr
Le fichier apparaît à 100% à l’adresse indiquée.
Si je cherche à le charger j’ai une erreur 404
Jean-Luc
pgp
Bon week-end à tous
Jean-Luc
pgpt9hyp7xrdW.pgp
Description: PGP signature
Le paquet ifplugd utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas entièrement traduits en français.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une
petite mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais:
1f
Bonjour je suis Moustapha Niambélé, elève en L1 Mathematique Informatique.
J'aimerai aller poursuivre mes études chez vous .
Mias dès avant je veux avooire des informations précises sur votre faculté .
Merci d'avance
-
Envoyé avec Yahoo! Mail.
Une boi
Des modifications triviales faites dans la VO (ajout d'un serveur Web
géré, lighttpd)
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[BTS#] :
« Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
Et voici le fichier à relire...avec un diff par rapport à l'ancien
fichier.
fr.po
Description: application/gettext
diff.po
Description: application/gettext
signature.asc
Description: Digital signature
Bonjour,
je me permet de vous envoyer une confirmation
de traduction pour la page route 8.
Merci.
7 matches
Mail list logo