[BTS#474307] po://whois/fr.po 5f1u

2008-04-04 Par sujet Simon Paillard
On Mon, Mar 31, 2008 at 09:34:27AM +0200, Simon Paillard wrote: > On Tue, Mar 25, 2008 at 08:17:44PM +0100, Simon Paillard wrote: > > Merci pour vos relectures. > > Pas de changement depuis le RFR. > Dernière chance pour les relectures. Envoyé. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [

Re: [RFR] po-debconf://cpuburn/fr.po 7u

2008-04-04 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 04.04.2008 09:27:15, Jean-Baka Domelevo-Entfellner a écrit : >Pour burn-in, plutôt que "test de charge", pourquoi pas "test de >surcharge" ? On ne peut pas surcharger une machine : comme on ne s’adresse qu’à la CPU, on peut la faire tourner à 100%, pas plus... Jean-Luc pgpV0tuqwxBcl.pgp D

ifplugd 0.28-8: Please update debconf PO translation for the package ifplugd

2008-04-04 Par sujet Y Giridhar Appaji Nag
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for ifplugd. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, o

Re: [RFR] po-debconf://cpuburn/fr.po 7u

2008-04-04 Par sujet Jean-Baka Domelevo-Entfellner
Pour burn-in, plutôt que "test de charge", pourquoi pas "test de surcharge" ? JB

Re: [RFR] po-debconf://cpuburn/fr.po 7u

2008-04-04 Par sujet Thierry Chatelet
On Friday 04 April 2008 07:16, Christian Perrier wrote: > Hop, faut bien en faire de temps en temps, pas seulement faire bosser > les autres..:-) > > Quelques explications avant que j'aie des remarques: > > - la non-utilisation des abréviations d'unité ("h", "m") est > volontaire. On a largement la