[RFR] po-debconf://movabletype-opensource/fr.po 3u

2008-05-08 Par sujet Christian Perrier
Martin, pour que le robot prenne en compte un [RFR] il faut que tu enlèves Re: du sujet Je le fais par le présent message. Tu peux d'ailleurs passer au LCFC, je pense... signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://nvidia-cg-toolkit/fr.po

2008-05-08 Par sujet Christian Perrier
Et hop ! BTS ? signature.asc Description: Digital signature

Re: [LCFC] po-debconf://sbnc/fr.po

2008-05-08 Par sujet Christian Perrier
Et hop ! Et celui-là aussi, on doit pouvoir y aller. signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://movabletype-opensource/fr.po 3u

2008-05-08 Par sujet Martin Bahier
Et hop ... désolé pour les couacs. On Thu, May 8, 2008 at 9:19 AM, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Martin, pour que le robot prenne en compte un [RFR] il faut que tu enlèves Re: du sujet Je le fais par le présent message. Tu peux d'ailleurs passer au LCFC, je pense...

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 53f27u

2008-05-08 Par sujet Philippe Batailler
Florent USSEIL [EMAIL PROTECTED] écrivait : Salut, voila le fr.po et le diff pour les modif que j'ai apporté. quelques infos tout de même, j'ai appliqué : http://www.mail-archive.com/debian-l10n-french@lists.debian.org/msg40744.html pour la traduction de trigger ce qui donne du

[BTS] po-debconf://nvidia-cg-toolkit/fr.po #480122

2008-05-08 Par sujet Steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://sbnc/fr.po #480121

2008-05-08 Par sujet Steve
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [Work In Progres] man://procps/ps/fr.po (25%)

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Mon, Aug 27, 2007 at 11:04:25PM +0200, Salokine Terata wrote: Bonjour, Juste ce petit message pour signaler que j'avance (180 sur 700 lignes traduites) ! Es-ce que tu as pu progresser sur la traduction de ps ? Même si la traduction n'est pas finie, ce serait bien d'envoyer une

[LCFC] po://schroot/fr.po

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Sun, Apr 27, 2008 at 02:03:39PM +0200, Stéphane Blondon wrote: Le 27 avril 2008 10:41, Nicolas François [EMAIL PROTECTED] a écrit : Voici la mise à jour de la traduction de schroot, pour relecture. Un pluriel oublié. Merci. Cette nouvelle version est synchonisée avec le

[DONE] po://jtoolkit/fr.po

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, Je clos cette traduction pour le robot, qui est gérée dans le serveur Pootle d'upstream. À plus, -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS#480161] po://console-tools/fr.po

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Sun, Jul 01, 2007 at 11:47:15AM +0200, Dragos Stoichita wrote: Bonjour, C'est bon j'ai corrigé ce bug. D'autres erreurs? Je l'ai envoyé au BTS. J'ai synchonisé le fichier avec le nouveau PO amont, mais pas de mise à jour nécessaire. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

[DONE] man://net-tools/route.8

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Fri, Mar 07, 2008 at 01:20:38PM +0100, David Montanes wrote: Bonjour, je me permet de vous envoyer une confirmation de traduction pour la page route 8. Cette traduction n'a finalement pas été faite. Cloture pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with

[DONE] man://net-tools/nameif.8

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Fri, Mar 21, 2008 at 02:42:43PM +0100, Guillaume wrote: Bonjour, Je suis chargé de traduire la page de man nameif en français. Je le ferai dans les plus brefs délais. Cette traduction n'a pas été réalisée. Cloture pour le robot. -- Nekral -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]

reportbug 3.40: Please update the PO translation for the package reportbug

2008-05-08 Par sujet Y Giridhar Appaji Nag
Hi, You are noted as the last translator of the translation for reportbug. The English template has been changed, and now some messages are marked \fuzzy\ in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or

Re: [DONE] man://net-tools/nameif.8

2008-05-08 Par sujet Gérard Delafond
Le jeudi 08 mai 2008, Nicolas François a écrit : On Fri, Mar 21, 2008 at 02:42:43PM +0100, Guillaume wrote: Bonjour, Je suis chargé de traduire la page de man nameif en français. Je le ferai dans les plus brefs délais. Cette traduction n'a pas été réalisée. Euhh...

Re: [DONE] man://net-tools/nameif.8

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
Bonjour, On Thu, May 08, 2008 at 06:44:01PM +0200, Gérard Delafond wrote: Le jeudi 08 mai 2008, Nicolas François a écrit : On Fri, Mar 21, 2008 at 02:42:43PM +0100, Guillaume wrote: Bonjour, Je suis chargé de traduire la page de man nameif en français. Je le ferai dans les plus

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 53f27u

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Thu, May 08, 2008 at 07:23:02PM +0200, Florent USSEIL wrote: -# ### -# Notes de traduction -# maintainer: responsable -# package: paquet -# to divert: détourner -# to set: param??trer -# status: état -# unable: impossible [...] Je trouve ça dommage

Re: [RFR2] po4a://manpages-fr-extra/findutils

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Sun, May 04, 2008 at 11:15:21AM +0200, Sylvain Cherrier wrote: Merci à Stéphane pour sa relecture.. j'ai tout pris, et j'ai refait un petit aussi, afin de rechercher tout ce qui traine... (c'est un gros fichier) Quelques corrections de mon coté aussi.. Bon courage.. Propositions pour la

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 53f27u

2008-05-08 Par sujet Florent USSEIL
Oui, mais j'ai pas supprimé les lignes sans les lires. Très peu de mots sont traduits en fait, et ceux qui le sont, sont simples, non technique et trouvables sur http://www.debian.org/international/french/lexique Ca reste mieux d'avoir un truc centralisé je trouve, par contre je peux mettre

[RFR] po4a://manpages-fr-extra/grep/fr.po

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Sun, Dec 02, 2007 at 11:49:42AM +0100, Thomas Huriaux wrote: La traduction des pages de manuel du paquet grep intégrée au paquet manpages-fr nécessite une mise à jour. Voici la mise à jour. Bonne relecture, -- Nekral grep-fr.po.gz Description: Binary data

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 53f27u

2008-05-08 Par sujet Nicolas François
On Thu, May 08, 2008 at 09:41:40PM +0200, Florent USSEIL wrote: Oui, mais j'ai pas supprimé les lignes sans les lires. Très peu de mots sont traduits en fait, et ceux qui le sont, sont simples, non technique et trouvables sur http://www.debian.org/international/french/lexique Ca reste

Re: [DONE] man://net-tools/nameif.8

2008-05-08 Par sujet Gérard Delafond
Le jeudi 08 mai 2008, Nicolas François a écrit : Bonjour, On Thu, May 08, 2008 at 06:44:01PM +0200, Gérard Delafond wrote: Le jeudi 08 mai 2008, Nicolas François a écrit : On Fri, Mar 21, 2008 at 02:42:43PM +0100, Guillaume wrote: Bonjour, Je suis chargé de traduire la page de

[Important] Pages web obsoletes

2008-05-08 Par sujet Script watching translation state
Bonjour, Les pages ci-dessous sont en retard de plus de 5 numéros de version par rapport à la version originale, et doivent être corrigées le plus vite possible. Pour cela, nous utilisons une procédure similaire à ce qui se passe pour les paquets : un NMU (« Non-Maintainer Upload ») signifie

www.rchaker.com

2008-05-08 Par sujet IGEE
Hebergement + Domaine Gratuit Economy Plan Features • 10 GB Space • 300 GB Transfer • 500 Email Accounts • No FTP access • 10 MySQL Databases • 50 Email Forwards • Forums, Blogging, Photos 1300 DH/an Deluxe Plan Features • 150 GB Space • 1,500 GB Transfer • 1,000 Email Accounts •