[BTS#483597] po-debconf://movabletype-opensource/fr.po

2008-05-29 Par sujet Christian Perrier
La deadline est courte, donc j'ai fait le rapport de bug. La grosse faute signalée par Stéphane y a été corrigée. N'hésitez pas à envoyer d'autres corrections. Je corrigerai le rapport de bug si nécessaire. signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] po-debconf://pixelpost/fr.po

2008-05-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > La deadline étant courte, je l'ai finalement fait moi-même...:-) Pas trop de commentaires, donc LCFC identique au RFR. Je fais le rapport de bug pour verrouiller le fait que cette traduction est bien prise par le mainteneur (objectif 100%, toujours

[BTS#481783] po-debconf://torrentflux/fr.po

2008-05-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Le robot semble avoir raté ce mail. C'est peut-être lié aux hoquets > indirectement dû à la compromission OpenSSL. > Re-tentative. Le robot a des hoquets..:) -- signature.asc Description: Digital signature

Re: [RFR] po-debconf://movabletype-opensource/fr.po

2008-05-29 Par sujet Stéphane Blondon
Le 29/05/08, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > j'ai complété le fichier. > Il me semble que "instance" est féminin. -- Stéphane. --- fr.po 2008-05-30 02:15:57.0 +0200 +++ modif.fr.po 2008-05-30 02:18:44.0 +0200 @@ -110,6 +110,6 @@ "Le paquet Movable Type va être

Re: [LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/choosing.sgml

2008-05-29 Par sujet Stéphane Blondon
2008/5/29, Simon Paillard <[EMAIL PROTECTED]>: > Dernière chance pour les relectures. > Deux petits trucs. -- Stéphane. --- choosing.sgml 2008-05-30 01:36:54.0 +0200 +++ modif.choosing.sgml 2008-05-30 01:58:29.0 +0200 @@ -219,7 +219,7 @@ La situation peut être bien plus comp

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international/french man.wml po- ...

2008-05-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux08/05/29 13:56:25 Modified files: french/international/french: man.wml po-debconf.wml po.wml po4a.wml Log message: update to reflect my inactivity (i.e. replac

Debian WWW CVS commit by thuriaux: webwml/french/international French.wml

2008-05-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: thuriaux08/05/29 13:56:25 Modified files: french/international: French.wml Log message: update to reflect my inactivity (i.e. replace my name everywhere) -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] wi

Re: [MAJ] po4a://manpages-fr-extra/coreutils/fr.po 31f20u

2008-05-29 Par sujet Thomas Huriaux
Nicolas François <[EMAIL PROTECTED]> (10/05/2008): > Les pages de manuel de coreutils ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers > sont dans le svn de pkg-manpages-fr. > > C'est Thomas le dernier traducteur. > > Thomas, indique moi si tu veux que je reprenne cette traduction. Force est de consta

[RFR] po-debconf://movabletype-opensource/fr.po

2008-05-29 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > (the maintainer added some templates, so notifying existing translators in > addition to debian-i18n which got notified as well) J'ai omis bêtement de faire le message MAJ et Martin n'a pas répondu au mail de notification standard. Pour cette rais

[DONE] ddp://manuals.sgml/faq/fr/{customizing,ftparchives,getting,redist,so ftware}.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Apr 27, 2008 at 08:04:14PM +0200, Simon Paillard wrote: > Après avoir commencé la remise à jour de la FAQ, je me suis rendu compte > sur la page > http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_type.html#ddp > que tu avais encore des traduction de la FAQ en cours, et qu'elles n'ont > été c

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/getting.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Mon, May 19, 2008 at 07:28:03PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Mon, May 19, 2008 at 01:08:09AM +0200, Stéphane Blondon wrote: > > Le 18 mai 2008 23:32, Simon Paillard > > <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > On continue avec les mises à jour de debian-faq (un upload est prévu > > > d'ici une s

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/kernel.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Mon, May 19, 2008 at 09:11:20PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Mon, May 19, 2008 at 08:57:30PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > > Le 19 mai 2008 19:33, Simon Paillard > > <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > > > Voici le diff regénéré proprement. > > > > Juste un "s" (qui manquait déjà avant). >

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/nexttime.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Tue, May 20, 2008 at 07:55:29PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Mon, May 19, 2008 at 11:14:29PM +0200, Thomas Péteul wrote: > > Simon Paillard a écrit : > > > Voici le chapitre sur les/des nouveautés de Lenny. > > > > > > Et toujours pour la relecture en html : > > > http://teubr.eu.org/~spai

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/pkg_basics.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Sat, May 24, 2008 at 10:02:58PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Sat, May 24, 2008 at 08:51:33PM +0200, Thomas Péteul wrote: > > Simon Paillard a écrit : > > > Voici la traduction de pkg_basics.sgml > > > > Voici un diff, qui reprend aussi des coquilles dans les versions précédentes > > (hors d

[LCFC] ddp://manuals/debian-faq/fr/choosing.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Mon, May 26, 2008 at 09:34:20PM +0200, Simon Paillard wrote: > On Mon, May 26, 2008 at 08:50:24PM +0200, Florent USSEIL wrote: > > Voila ma relecture, correction de fautes de frappe et petites > > reformulassions. Dernière chance pour les relectures. -- Simon Paillard Choisir une distribut

[DONE] ddp://manuals/debian-faq/fr/ftparchives.sgml

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
Pour le robot. -- Simon Paillard -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po://debconf/fr.po

2008-05-29 Par sujet Florentin Duneau
On 06:37 Wed 28 May, Christian Perrier wrote: > Quoting Florentin Duneau ([EMAIL PROTECTED]): > > > Christian, je t'enverrai directement le fichier pour le commit compte > > tenu de la taille du fichier. > > > Je peux y aller ? Tu me l'envoies ? > > As-tu reçu mes mails ? Florentin -- To

Re: [RFR] man://util-linux/{flock.1,ionice.1,setarch.8}

2008-05-29 Par sujet Alain PORTAL
Le jeudi 29 mai 2008 à 12:24, zemmouche lyes a écrit : > bonjour, je souhaiterai une relecture de ces pages. merci Lyes ZEMMOUCHE http://www.delafond.org/traducmanfr/liste_des_reserves http://manpagesfr.free.fr/man/man1/flock.1.html http://manpagesfr.free.fr/man/man8/setarch.8.html -- La version

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/News/weekly/2008/03 index.wml

2008-05-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/05/29 05:47:28 Modified files: french/News/weekly/2008/03: index.wml Log message: Convert to iso8859-15 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble?

Debian WWW CVS commit by spaillar: webwml/french/News/weekly/2008/03 index.wml

2008-05-29 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillar08/05/29 05:48:32 Modified files: french/News/weekly/2008/03: index.wml Log message: Bump translation header -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Troubl

Re: Présentation

2008-05-29 Par sujet Simon Paillard
On Thu, May 29, 2008 at 12:45:03PM +0200, Nicolas Robin wrote: > Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai > malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et > comment cela se passait. Je remplis le fichier PO que je renvoie à un DD > pour relecture et val

Re: Présentation

2008-05-29 Par sujet Steve
Le 29-05-2008, à 12:45:03 +0200, Nicolas Robin ([EMAIL PROTECTED]) a écrit : > Bonjour à tous :) Salut et bienvenue ! > Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai > malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et > comment cela se passait. Je remplis le

Présentation

2008-05-29 Par sujet Nicolas Robin
Bonjour à tous :) Je souhaiterai contribuer aux traductions Debian, mais je n'ai malheureusement pas trouvé d'infos sur ce qu'il y avait à traduire, et comment cela se passait. Je remplis le fichier PO que je renvoie à un DD pour relecture et validation ? Merci à vous Nicolas signature.asc Des

[RFR] man://util-linux/{flock.1,ionice.1,setarch.8}

2008-05-29 Par sujet zemmouche lyes
bonjour, je souhaiterai une relecture de ces pages. merci Lyes ZEMMOUCHE _ Caroline vient de mettre à jour son profil Messenger ! Connectez-vous ! http://login.live.com/login.srf?wa=wsignin1.0&rpsnv=10&ct=1198837564&rver=4.0.1534.0&w