(traduc fuzzifiée par le mainteneur pour des raisons un peu stupides)
Signification des abréviations utilisées sur debian-l10n-french:
[BTS#bugnr] :
« Bug Tracking System » ou Système de Gestion des bogues
C'est un message purement technique pour les robots de tenue de
Voila les diffs avec un préfixe correspondant à l'emplacement dans
l'arborescence du CVS.
Concernant les en-têtes, j'ai mis à jour les numéros de version et
j'ai changé le nom de l'ancien mainteneur par le mien.
David Kremer.
2008/6/17, David Kremer [EMAIL PROTECTED]:
Je commence la traduction.
Salut,
J'avance dessus petit à petit.
Je ne pense pas laisser tomber
Dans tous les cas, je vous tiens au courant.
Cdlt.
Le Sat, 7 Jun 2008 17:22:09 +0200
Christian Perrier à écrit [TAF] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u :
Une énorme mise à jour à faire...:-)
Nicolas semble avoir baissé
Bonjour,
On Tue, Jun 17, 2008 at 08:45:15PM +0200, zemmouche lyes wrote:
je croie que j'ai fini de corriger les erreurs.
J'avais upload� une version le 16. Je vien de refaire une nouvelle version
de manpages-fr-extra avec ce fichier.
Merci pour ta traduction,
--
Nekral
--
To UNSUBSCRIBE,
4 matches
Mail list logo