[MAJ] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Le paquet Debian natif deborphan est incomplètement traduit en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 2f2u où: -t : nombre de chaînes

[ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Bon week-end à tous Jean-Luc pgpCEkZ4Q9AUG.pgp Description: PGP signature

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 21.06.2008 10:51:09, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Bon week-end à tous Jean-Luc Je suis quelque peu étonné : lorsque je « récupère le fichier incomplet depuis » [tm], j’obtiens non pas la dernière version mais l’avant- dernière. J-L pgp9TRooHS2sV.pgp Description: PGP signature

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Quoting Jean-Luc Coulon (f5ibh) ([EMAIL PROTECTED]): Le 21.06.2008 10:51:09, Jean-Luc Coulon (f5ibh) a écrit : Bon week-end à tous Jean-Luc Je suis quelque peu étonné : lorsque je « récupère le fichier incomplet depuis » [tm], j’obtiens non pas la dernière version mais l’avant-

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 21.06.2008 11:50:34, Christian Perrier a écrit : Tu as essayé avec apt-get source deborphan. Là, je pense que j'ai la bonne version. Je viens de le faire, c’est bien la même version Mais http://i18n.debian.net/material/po/unstable/main/d/deborphan/po/ deborphan_1.7.24_fr.po.gz a bien

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Simon Paillard
On Sat, Jun 21, 2008 at 12:09:57PM +0200, Jean-Luc Coulon (f5ibh) wrote: Le 21.06.2008 11:50:34, Christian Perrier a écrit : Tu as essayé avec apt-get source deborphan. Là, je pense que j'ai la bonne version. Je viens de le faire, c’est bien la même version Mais

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Jean-Luc Coulon (f5ibh)
Le 21.06.2008 12:25:57, Simon Paillard a écrit : Mais cette màj est destinée à être ajoutée dans 1.7.25 cf le message du responsable : http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi? bug=486190sourceid=mozilla-search#10 Or la 1.7.25 n'est pas encore dans unstable. Mais le fichier dans

Re: [ITT] po://deborphan/fr.po 2f2u

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Quoting Simon Paillard ([EMAIL PROTECTED]): Mais cette màj est destinée à être ajoutée dans 1.7.25 cf le message du responsable : http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=486190sourceid=mozilla-search#10 Or la 1.7.25 n'est pas encore dans unstable. Mmm, ce que je ne comprends pas

[DONE] po-debconf ://boa/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Nettoyage du robot... -- signature.asc Description: Digital signature

Nettoyage du robot

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Pour arriver à avoir http://i18n.debian.net/~nekral/www-debian-l10n/french/fr.by_type.html (futures pages du robot), je vais faire un gros nettoyage ces jours ci. Ne vous étonnez donc pas de la rafale de messages DONE. -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf ://distmp3/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] webwml://mirror/ftpmirror.wml

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-138{6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-139{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-140{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-141{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] webwml://ports/arm/index.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-142{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-143{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2007/dsa-144{0,1,2}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-144{3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
-- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-145{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-146{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-147{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane et Pierre -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-148{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[done] wml://security/2008/dsa-149{0,1,2,3,4,5,6,7,8,9}.wml

2008-06-21 Par sujet Nicolas Bertolissio
Merci à Stéphane -- .~.Nicolas Bertolissio /V\[EMAIL PROTECTED] // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux signature.asc Description: Digital signature

[DONE] d-i-manuel://fr/boot-installer/x86.xml

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] d-i-manuel://fr/using-d-i/modules/apt-setup.xml

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] ddp://manuals.sgml/java-faq/debian-java-faq.fr.sgml

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
ITT jamais concrétisé -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] man://dpkg/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://apt/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://aptitude/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://davfs2/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po://dpkg/scripts/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debonf://{arcboot-installer,main-menu,snort}/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Un boulet avait fait des typos. -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po4a://kernel-handbook/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
ITT non suivi d'effet, en 2006 -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://b2evolution/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Traduc faite par le mainteneur qui voulait juste une relecture. -- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://base-installer/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://emdebian-tools/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://insserv/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://localechooser/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://sane-backends/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[DONE] po-debconf://snort/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
-- signature.asc Description: Digital signature

[BTS#487297] po://debian-edu-doc/fr.po

2008-06-21 Par sujet Christophe Masson
Bonsoir. Puisque que je n'ai pas vu passer le premier BTS envoyé, en voici un nouveau... -- Christophe -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-21 Par sujet Florent USSEIL
Salut, Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour le moment. (Ci-joint le diff sur l'original et le fr.po compressés si ça passe sur la liste.) Bien non ça passe pas visiblement donc tout est la : http://swiip81.free.fr/man/dpkg/

Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-21 Par sujet Stéphane Blondon
Le 21 juin 2008 22:50, Florent USSEIL [EMAIL PROTECTED] a écrit : Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour le moment. Relecture du premier tiers du fichier diff. Je me suis arrété au tag @@ -5594,12 +5754,16 @@. L'archive jointe fournit un diff basé sur le

Re: [RFR] po://dpkg/man/fr.po 1150t222f229u

2008-06-21 Par sujet Christian Perrier
Quoting Florent USSEIL ([EMAIL PROTECTED]): Salut, Tout est traduit, il faut relire maintenant, j'en ai fait qu'une rapide pour le moment. (Ci-joint le diff sur l'original et le fr.po compressés si ça passe sur la liste.) Bien non ça passe pas visiblement donc tout est la :