Je prends
Envoyé avec BlackBerry® d'Orange
-Original Message-
From: Christian Perrier
Date: Thu, 18 Jun 2009 06:59:09
To:
Subject: Re: [TAF] po-debconf://dma/fr.po 8u
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> (attention, l'envoi final du fichier traduit devrait se f
Quoting Nicolas Sauzède (nsauz...@free.fr):
> Dans l'attente de vos relectures..
Ma relecture. J'ai fait le diff après avoir sur ton fichier:
- viré le premier caractère parasite (avec vi: dans la plupart des
éditeurs, il est invisible)
- passé le fichier à msgcat (msgcat fr.po >fr-new.po)
A tou
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org):
> (attention, l'envoi final du fichier traduit devrait se faire à Peter
> Pentchev car le paquet n'ets pas encore dans
> 'larchive, donc on ne peut pas envoyer de rapport de bug. Une fois
> envoyé, il faudra donc envoyer un mail "[DONE]" et pas un ma
Quoting Simon Paillard (simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr):
> On Wed, Jun 17, 2009 at 08:58:11PM +0200, Nicolas Sauzède wrote:
> > Dans l'attente de vos relectures..
>
> Ne pas oublier :
> * de passer un msgcat 'msgcat fr.po > fr.po.bis'
> * de donner le copyright à la liste :
> "Copyright
> -utiliser le fichier templates.pot attaché
Pas de fichier attaché ... Christian, où puis-je trouver ?
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Je m'en charge.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
On Wed, Jun 17, 2009 at 08:58:11PM +0200, Nicolas Sauzède wrote:
> Dans l'attente de vos relectures..
Ne pas oublier :
* de passer un msgcat 'msgcat fr.po > fr.po.bis'
* de donner le copyright à la liste :
"Copyright © 200X-200Y Debian French l10n team
"
--
Simon Paillard
--
To UNSUBSCRIB
Dans l'attente de vos relectures..
# Translation of ufw debconf templates to French
# Copyright (C) 2009 Nicolas Sauzede
# This file is distributed under the same license as the ufw package.
#
# Nicolas Sauzede , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ufw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: u...@p
(attention, l'envoi final du fichier traduit devrait se faire à Peter
Pentchev car le paquet n'ets pas encore dans
'larchive, donc on ne peut pas envoyer de rapport de bug. Une fois
envoyé, il faudra donc envoyer un mail "[DONE]" et pas un mail "BTS".
Le paquet dma utilise po-debconf mais les écr
- "Christian Perrier" a écrit :
> Le paquet ufw utilise po-debconf mais les écrans
> debconf ne sont pas encore traduits en français.
>
> Statistiques du fichier : 12u (u=nombre de chaînes non traduites).
>
> Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
> "[ITT] po-debconf:
Le paquet ufw utilise po-debconf mais les écrans
debconf ne sont pas encore traduits en français.
Statistiques du fichier : 12u (u=nombre de chaînes non traduites).
Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet
"[ITT] po-debconf://ufw/fr.po""
Comment procéder pour traduire :
-uti
11 matches
Mail list logo