C'est une catastrophe, le 'Reply' de zimbra... pfft désolé..
J'attends vos relectures, néanmoins, j'ai l'impression que l'original n'a subit
qu'une legere
modification, qui ressemble fort a une typo (mais qui ne change pas la
traduction), non ?
# Translation of ufw debconf templates to French
- "Nicolas Sauzède" a écrit :
> - "Jamie Strandboge" a écrit :
>
> > Hi,
> >
> > You are noted as the last translator of the debconf translation for
> > ufw. The English template has been changed, and now some messages
>
> Pour le robot...
Je m'en occupe.
--
To UNSUBSCRIBE, email
- "Jamie Strandboge" a écrit :
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> ufw. The English template has been changed, and now some messages
Pour le robot...
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "uns
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
ufw. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or subm
4 matches
Mail list logo