[BTS#539703] po-debconf://mysql-dfsg-5.1/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > > > J'ai légèrement dérivé par rapport à l'original donc je ne trouve pas > > les nouveaux templates très bons. Mais je

[TAF] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po 7u

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Le paquet ia32-libs-tools utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 7u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci au volontaire de répondre à ce courriel avec un sujet "[ITT] po-debconf://ia32-libs-tools/fr.po"" Comment procéde

Re: [RFR] po-debconf://tvtime/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Michel Grentzinger (mic.gre...@online.fr): > Le mercredi 29 juillet 2009, Stéphane Blondon a écrit : > > Pour toutes relectures, basez-vous sur ce fichier. > > Merci Stéphane. Je rajoute simplement le [RFR] dans le sujet avec ton fichier. Au bout de ' jours, il n'y a pas eu grand activité

[RFR] po-debconf://nodm/fr.po 4u

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Le paquet nodm utilise po-debconf mais les écrans > debconf ne sont pas entièrement traduits en français. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur > qu'une petite mise à jour est nécessaire. Émilien ne s'étant

[LCFC] po-debconf://mysql-dfsg-5.1/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier (bubu...@debian.org): > Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs. > > J'ai légèrement dérivé par rapport à l'original donc je ne trouve pas > les nouveaux templates très bons. Mais je n'ai pas une envie folle de > partir dans une relecture..

Re: [LCFC2] po-debconf://gpsd/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
> > L'usage est de laisser "quelques jours". Là, on laisse moins d'une > > journée. Tout le monde ne lit pas son mail aussi souvent. > > Oups, c'est vrai je me suis emballe. > J'ai integre les remarques judicieuses de Philippe au passage. > (s'il le faut, je ferais des LCFC3, 4, etc...) > > En fa

Debian WWW CVS commit by kcd-guest: webwml/french/international/french translator. ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kcd-guest 09/08/03 00:02:23 Modified files: french/international/french: translator.db.pl Log message: Add two tabs on a declaration, to indent properly. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french

Debian WWW CVS commit by kcd-guest: webwml/french/international/french translator. ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvsroot/webwml Module name:webwml Changes by: kcd-guest 09/08/02 23:46:15 Modified files: french/international/french: translator.db.pl Log message: Add a tab to indent properly. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian

[LCFC] wml://Bugs/server-control.wml

2009-08-02 Par sujet Guillaume Delacour
Sat, 1 Aug 2009 11:44:57 +0200 Stéphane Blondon a écrit: > Quelques détails. > Je n'ai relu que le diff mais le patch joint s'applique au fichier > complet. > > Merci aux deux relecteurs, j'ai intégré le diff de Simon, il contenait également les coquilles soumises par Stéphane. J'ai également

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/international/french translator. ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 20:52:34 Modified files: french/international/french: translator.db.pl Log message: Recode in utf-8 -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subjec

Re: [BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
Le 2 août 2009 à 20:52, philippe.batail...@free.fr (Philippe Batailler) a écrit : Christian Perrier écrivait : Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): [-- mutt.octet.filter file type: "UTF-8 Unicode English text" --] # Translation of dash debconf templates to French # Copyright

Re: [BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier écrivait : > Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > > [-- mutt.octet.filter file type: "UTF-8 Unicode English text" --] > > > > # Translation of dash debconf templates to French > > # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team > > > > # This file is distributed un

[ITT] ddtp://gtkdialog/gtkdialog.ddtp

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
j'enchaine !! Le 2 août 09 à 20:00, Stéphane Blondon a écrit : La description du paquet gtkdialog est disponible pour qui veut la traduire. -- Stéphane Blondon -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact list

Re: [RFR] wml://Bugs/server-control.wml

2009-08-02 Par sujet Simon Paillard
On Fri, Jul 31, 2009 at 06:53:48PM +0200, Guillaume Delacour wrote: > Voici la mise à jour de la page de « Suivi des bogues, serveur de > contrôle ». > > Pour information, la mise à jour entre les deux dernières VO: > http://cvs.debian.org/webwml/webwml/english/Bugs/server-control.wml?diff_format=

[TAF] ddtp://kdebase/kdebase.ddtp

2009-08-02 Par sujet Stéphane Blondon
La description du paquet kdebase est disponible pour qui veut bien la traduire. -- Stéphane Blondon kdebase.ddtp Description: application/debian-dt

[TAF] ddtp://gtkdialog/gtkdialog.ddtp

2009-08-02 Par sujet Stéphane Blondon
La description du paquet gtkdialog est disponible pour qui veut la traduire. -- Stéphane Blondon gtkdialog.ddtp Description: application/debian-dt

Re: [BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > j'ai inclue tes propositions. > Je viens de comprendre. Le diff n'a pas voulu s'appliquer j'ai fait > les modifs à la main et j'ai du omettre celle la. > Je m'en excuse platement . Ce n'est pas forcément obligatoir ede tout inclure, bien sûrm

Re: [BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
j'ai inclue tes propositions. Je viens de comprendre. Le diff n'a pas voulu s'appliquer j'ai fait les modifs à la main et j'ai du omettre celle la. Je m'en excuse platement . Le 2 août 09 à 19:11, Christian Perrier a écrit : Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): [-- mutt.octet.

Re: [BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Christian Perrier
Quoting Julien Patriarca (patriar...@gmail.com): > [-- mutt.octet.filter file type: "UTF-8 Unicode English text" --] > > # Translation of dash debconf templates to French > # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team > > # This file is distributed under the same license as the dash package. > #

[BTS#539630] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
fr.po Description: Binary data Le 2 août 09 à 13:53, Julien Patriarca a écrit : Le 1 août 09 à 22:19, Christian Perrier a écrit : Relecture...et passage à msgcat.

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/international/l10n/po4a tmpl.src

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 14:05:07 Modified files: french/international/l10n/po4a: tmpl.src Log message: Fix encoding of some .src files -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org wi

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/international/l10n/po tmpl.src

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 14:05:06 Modified files: french/international/l10n/po: tmpl.src Log message: Fix encoding of some .src files -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/vote/2008 vote_001_index.src vot ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 14:09:05 Modified files: french/vote/2008: vote_001_index.src vote_001_majority.src vote_001_quorum.src vote_001_results.src vote_002_index.src

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/vote/2007 vote_001_index.src vot ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 14:09:04 Modified files: french/vote/2007: vote_001_index.src vote_001_quorum.src vote_001_results.src vote_002_index.src vote_002_majority.src

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/vote/2006 vote_003_majority.src ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 14:09:03 Modified files: french/vote/2006: vote_003_majority.src vote_003_results.src vote_004_index.src vote_004_majority.src vote_004_results.

Debian WWW CVS commit by spaillard: webwml/french/international/l10n/po-debconf tm ...

2009-08-02 Par sujet Pierre Machard
CVSROOT:/cvs/webwml Module name:webwml Changes by: spaillard 09/08/02 13:30:52 Modified files: french/international/l10n/po-debconf: tmpl.src Log message: Fix encoding (was encoded two times to UTF-8 instead of one only) -- To UNSUBSCRIBE, email to debian

Re: notifications massives de commits

2009-08-02 Par sujet Simon Paillard
On Sun, Aug 02, 2009 at 03:13:17PM +0200, Stéphane Blondon wrote: > Le 2 août 2009 09:35, Philippe Batailler a écrit : > > Je ne sais pas si c'est lié, mail il semble y avoir un problème de > > codage sur la page > > http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/fr > > Je confirme; chez moi

Re: Rep: [RFR2] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Stéphane Blondon
Le 2 août 2009 13:20, Julien Patriarca a écrit : > Qu'est ce qu'il faut passer comme option à msgcat pour ce formatage? > Car je le passe à msgcat à chaque fois et je n'obtiens pas ce nombre de > colonnes. > On utilise le nombre de colonne par défaut donc il n'y a pas besoin de le préciser. Exemp

Re: notifications massives de commits

2009-08-02 Par sujet Stéphane Blondon
Le 2 août 2009 09:35, Philippe Batailler a écrit : > Je ne sais pas si c'est lié, mail il semble y avoir un problème de > codage sur la page > http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/fr Je confirme; chez moi aussi, il y a un problème d'affichage de cette page. -- Stéphane Blondon -

[LCFC] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
fr.po Description: Binary data Le 1 août 09 à 22:19, Christian Perrier a écrit : Relecture...et passage à msgcat.

Rep: [RFR2] po-debconf://dash/fr.po

2009-08-02 Par sujet Julien Patriarca
juste une petite question, Qu'est ce qu'il faut passer comme option à msgcat pour ce formatage? Car je le passe à msgcat à chaque fois et je n'obtiens pas ce nombre de colonnes. Le 1 août 09 à 22:19, Christian Perrier a écrit : Relecture...et passage à msgcat. -- To UNSUBSCRIBE, ema

Re: notifications massives de commits

2009-08-02 Par sujet Philippe Batailler
Nicolas Bertolissio écrivait : > Le 31 juillet 2009 23:02, Simon Paillard > a écrit : > > > Sinon pour parler un peu du fond, de rien pour la migration. Je ne sais pas si c'est lié, mail il semble y avoir un problème de codage sur la page http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/fr

Re: [RFR] po-debconf://ganglia/fr.po

2009-08-02 Par sujet Philippe Batailler
Alexandre Normand écrivait : > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../ganglia-webfrontend.templates:3001 > msgid "In order to activate the new configuration, the web server needs to be > restarted. If you choose not to do this automatically, you should do so > manually at the first opport