Salut,
Merci à Stéphane et Jean-Paul pour leur relecture. Par avance merci pour
vos dernières remarques.
À la relecture, je trouve l'expression « Veuillez prendre note » un peu
lourde, est-ce que « Remarquez » ne conviendrait pas mieux ? En absence
de prise de position contre « Remarquez », je
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 08/12/2010 21:03, Simon Paillard a écrit :
Une relecture un peu tardive.
Merci, ainsi qu'à Stéphane et Jean-Paul, c'est envoyé.
Amicalement
David
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Le 8 décembre 2010 07:11, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
msgid Web server to configure:
msgstr Serveur Web à configurer :
«web» en minuscule?
--
Stéphane
--
To UNSUBSCRIBE, email to
Le lien http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms.html pointe sur la
page d'erreur :
Error
Pas de paquet
ce lien proviens du site http://www.xmms.org/download.php partie
Contributed binaries Debian: 1.2.9
(httphttp://packages.debian.org/unstable/sound/xmms.html
)
Merci.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Bonjour,
Le 10/12/2010 16:48, florent mouysset a écrit :
Le lien http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms.html pointe sur la
page d'erreur :
ce lien proviens du site http://www.xmms.org/download.php
Merci pour le signalement, mais vous
Le 9 décembre 2010 04:37, David Prévot da...@tilapin.org a écrit :
Tout nouveau tout beau, l'installateur Debian bêta 2 vient de sortir.
Par avance merci pour vos relectures de l'annonce de sa sortie.
Une proposition indépendante des remarques d'Étienne:
«Les CD, d'autres supports
On Fri, Dec 10, 2010 at 05:12:25PM -0400, David Prévot wrote:
Le 10/12/2010 16:48, florent mouysset a écrit :
Le lien http://packages.debian.org/unstable/sound/xmms.html pointe sur la
page d'erreur :
ce lien proviens du site http://www.xmms.org/download.php
[..]
le paquet xmms a été
On Thu, Dec 09, 2010 at 07:03:14AM +0100, Christian PERRIER wrote:
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
Le 08/12/2010 18:59, David Prévot a écrit :
On s'est rendu compte à la dernière minute que quelques templates
n'étaient pas traduits et qu'ils n'avaient pas été relus. Ça a été
Quoting Stéphane Blondon (stephane.blon...@gmail.com):
Le 8 décembre 2010 07:11, Christian PERRIER bubu...@debian.org a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
msgid Web server to configure:
msgstr Serveur Web à configurer :
«web» en minuscule?
9 matches
Mail list logo