Re: [Traduc] gprof french translation is wrong

2011-04-20 Par sujet kerb
Oui, je confirme :) "exécution d'un programme" est idiomatique. Bill, tu peux ajouter ça à ton français déjà excellent. J'aurais cependant un doute sur "Pourcentage d'exécution du fichier ". Parce que autant il est tout à fait approprié d'exécuter un programme, autant un fichier pas vraiment.

Re: [RFR] po://multistrap/fr.po

2011-04-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Mohamed SEDKI (sedki.moham...@gmail.com): > Salut, > > Merci pour vos relectures. Y a-t-il eu du progrès sur cette traduction? signature.asc Description: Digital signature

[RFR] po-debconf://tango/fr.po 2f

2011-04-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Christian PERRIER (bubu...@debian.org): > (note: ce mail est envoyé au traducteur...qui se trouve être le > mainteneur du paquet. Les deux messages "fuzzy" indiqués dans ce mail > sont "apparus" au premier upload du paquet. La traduction > est en fait l'oeuvre de Frédéric, le mainteneur, ju

[RFR] wml://security/201{0/dsa-2010,0/dsa-2038,1/dsa-2222,1/dsa-2223,1/dsa-2224}.wml

2011-04-20 Par sujet David Prévot
Salut, Trois mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, et j'en ai traduit deux plus vieilles pour récupérer le retard, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.2" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités P

Re: gprof french translation is wrong

2011-04-20 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 [ Question au sujet du bien-fondé de l'utilisation du terme « exécution » dans le contexte informatique ] Le 20/04/2011 07:41, Bill Allombert a écrit : Hi, > I read the PO file and it is much better. However I still think that the use > of 'ex

RE: [MAJ] po-debconf://tango/fr.po 2f

2011-04-20 Par sujet PICCA Frédéric-Emmanuel
> > Est-il nécessaire d'attendre pour faire cet appel ? > Non, je pense que cela peut êtr egéré indépendamment. ok alors allons-y :) bonne soirée Frédéric -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@list

Re: [MAJ] po-debconf://tango/fr.po 2f

2011-04-20 Par sujet Christian PERRIER
Quoting PICCA Frédéric-Emmanuel (frederic-emmanuel.pi...@synchrotron-soleil.fr): > Il n'y a aucun problème, j'avais fait relire le template de configuration > pour la partie anglaise sur l10n-english, mais pas la française. > je veux bien qu'un vrai traducteur francophone se penche sur cette derni

RE: [MAJ] po-debconf://tango/fr.po 2f

2011-04-20 Par sujet PICCA Frédéric-Emmanuel
> (note: ce mail est envoyé au traducteur...qui se trouve être le > mainteneur du paquet. Les deux messages "fuzzy" indiqués dans ce mail > sont "apparus" au premier upload du paquet. La traduction > est en fait l'oeuvre de Frédéric, le mainteneur, justement.En > fait, je pense qu'elle mérite u

Re: [RFR] po4a://maint-guide/fr.po et question sur la typographie de « UNIX »

2011-04-20 Par sujet Stéphane Blondon
Le 18 avril 2011 00:26, Stéphane Blondon a écrit : > Une deuxième partie (propositions et corrections jusqu'à la ligne 2945 du > diff). > Idem pour la fin du fichier. -- Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois! Brûlez des arbres!! -- envoyé depuis ma centrale à charbon Stép

[MAJ] po-debconf://tango/fr.po 2f

2011-04-20 Par sujet Christian PERRIER
(note: ce mail est envoyé au traducteur...qui se trouve être le mainteneur du paquet. Les deux messages "fuzzy" indiqués dans ce mail sont "apparus" au premier upload du paquet. La traduction est en fait l'oeuvre de Frédéric, le mainteneur, justement.En fait, je pense qu'elle mérite une petite

[DONE] wml://News/2011/20110408.wml

2011-04-20 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 > Le 14/04/2011 03:57, Thomas Blein a écrit : > >> Deux petites propositions. > > Merci à toi et à Cédric. -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJNrxYWAAoJELgqIXr9/gny1UIP/R4F4kMZ+d9UYRBcN3RGczQI 8PyAVGkNS

[DONE] wml://News/weekly/2011/06/index.wml

2011-04-20 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut C'est envoyé, merci Thomas, Cédric et Romain. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJNrxU6AAoJELgqIXr9/gnyzVQP/iV7WSFxB2zmykh6iSHHzLmH JZUhv8su5ZPleksSu8l0mLGomOUM2W5h2YMklZT6qWB4L

Re: [RFR4] po4a://dctrl-tools/fr.po

2011-04-20 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 20/04/2011 02:23, Romain DOUMENC a écrit : > Bonjour à tous, Salut, > quelques propositions de corrections: > > --- dctrl-tools.po 2011-04-20 08:16:22.35309 +0200 > +++ dctrl_rd.po 2011-04-20 08:15:41.489102000 +0200 > @@ -1924,7

Re: gprof french translation is wrong

2011-04-20 Par sujet Bill Allombert
On Tue, Apr 19, 2011 at 10:04:09AM -0400, David Prévot wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Le 19/04/2011 05:17, Jonathan Nieder a écrit : > > Bonjour, > > Hi Jonathan, > > > Le patch préliminaire qui suit est inspiré par le patch que Mohammed a > > envoyé à http://sour