-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut,
Le 31/03/2012 08:27, Steve Petruzzello a écrit :
> Intégré (ainsi que corrigé le ont qui nous a échappé à tous deux).
LCFC avec la pièce jointe ?
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux)
iQIcBAEBCAAGBQJPiORqAAoJELg
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 28/03/2012 05:32, Stéphane Blondon a écrit :
> Il y a une typo sur la ligne :
> +biologie sont manintenus au sein de Debian par l'équipe Debian Med.
>
> s/manitenus/maintenus/
Corrigée, merci
-BEGIN PGP SIGNATURE-
Version: GnuPG v1
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
[ Bis, avec Pierre-Louis en copie ]
Le 07/04/2012 22:52, David Prévot a écrit :
> Salut Pierre-Louis,
>
> Le 02/04/2012 10:41, Thomas Vincent a écrit :
>
>> - pense à bien renommer le sujet de la discussion en [RFR]
>> wml://users/com/{vozdegalici
Bonjour,
La huitième édition des « Nouvelles du Projet Debian » est sur le point
d'être publiée. Cédric et moi avons travaillé sur une proposition de
traduction que voici.
La version originale la plus à jour se trouve ici :
http://anonscm.debian.org/viewvc/publicity/dpn/en/current/index.wml?view=
Salut,
Une paire d'événements sont annoncés, par avance merci pour vos
relectures (les habitués risquent de reconnaître une ou deux formulations…)
Cédric propose de traduire « Linuxtage » dans les nouvelles du projet
Debian, et m'avait presque convaincu (« Il n'y a pas de raison qu'on
traduise le
Salut,
Une annonce de sécurité a été publiée, et j'en ai traduit une plus
ancienne, par avance merci pour vos relectures.
Amicalement
David
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot"
Plusieurs vulnérabilités
Plusieurs vulnérabilités ont été découv
Le 12 avril 2012 04:41, David Prévot a écrit :
> Ça ne mériterait presque pas de relecture, mais comme j'arrive à faire
> de grosses boulettes en éditant des petits trucs, et qu'à chaque fois
> que j'édite une de ces vielles pages, il y a toujours quelqu'un pour
> faire une remarque pertinente, je
Le 13 avril 2012 20:15, David Prévot a écrit :
> Merci, ainsi qu'à Jean-Paul, et par avance merci pour vos dernières
> remarques, en pièce jointe la version prête à l'envoi, et en ligne la
> version WML :
Juste une espace manquante.
--
Imprimez ce message en A2 et en couleur au moins 500 fois!
Le 13/04/2012 12:39, Havok Novak a écrit :
> Voici ma proposition de correction.
Merci, ainsi qu'à Jean-Paul, et par avance merci pour vos dernières
remarques, en pièce jointe la version prête à l'envoi, et en ligne la
version WML :
http://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/french/News/2012/
Voici ma proposition de correction.
--- 20120412.txt 2012-04-13 18:14:58.485990953 +0200
+++ 20120412.havok.txt 2012-04-13 18:34:37.679166487 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
disponibles : « parrainée », « professionnelle » et « entreprise ».
Avec la catégorie « parrainée », le projet
Je suis en train de le corriger en entier. Je prends en compte ta
suggestion JP. ;)
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/4f8853e9.5020...@gmail.com
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Salut William, Romain,
Le 13/04/2012 10:15, William Gathoye a écrit :
> En lisant le man de la commande init, j'ai repéré quelques fautes
> d'orthographe y compris des espaces en surnombre.
Merci. Romain (mainteneur de la traduction de sysvinit),
Bonjour à tous,
En lisant le man de la commande init, j'ai repéré quelques fautes
d'orthographe y compris des espaces en surnombre.
J'ignore si je dois vous les reporter par ce biais, quoi qu'il en soit,
je vous les soumets ci-dessous.
Aussi, j'ignore si la présence des espaces en surnombre s
Bonjour,
suggestion.
--
JP--- 20120412.wml 2012-04-13 15:55:37.0 +0200
+++ jp_20120412.wml 2012-04-13 16:24:34.0 +0200
@@ -75,7 +75,7 @@
organisationnelles, DebConf offre aux développeurs, aux contributeurs
et à toutes les personnes intéressées une occasion de se rencontrer
Le 12/04/2012 02:38, Étienne Gilli a écrit :
> 2012/4/12 David Prévot :
>> voici la version française, je propose de l'envoyer dimanche
>> pour nous donner le temps de la relire, par avance merci.
>
> Quelques petites corrections.
Intégrées, merci, et par avance merci pour vos dernières remarque
Salut,
2012/4/12 Thomas Blein :
> Le fichier avec les propositions de Havok
Un relecture sur ce fichier.
Amicalement,
--
Étienne
fr.po.etienne.diff
Description: Binary data
16 matches
Mail list logo