On Sun, Jul 29, 2012 at 4:56 AM, David Prévot wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Salut Jean-Baka,
>
> La traduction du programme aptitude [0] mérite une mise à jour.
>
> 0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr#aptitude
>
> Peux-tu t'en occuper ?
>
To
Quoting Thomas Vincent (tho...@vinc-net.fr):
> Bonjour,
>
> On 23/06/2012 07:42, Christian PERRIER wrote:
> > En gros, si un volontaire veut s'en charger, il|elle est bienvenu(e).
>
> Comme tu t'en es déjà occupé, voici quelques propositions après
> relecture du fichier à jour.
Super. J'ai refu
Le dimanche 29 juil. 2012 à 16:10:38 (-0400), David Prévot a écrit :
> Oui : la barre oblique inverse sera ajoutée lors du traitement par po4a
> (lors de la conversion au format *roff). L'autre détail uniformisé dans
> perkamon et ailleurs, c'est d'utiliser une majuscule pour commencer la
> descrip
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 29/07/2012 15:48, Thomas Blein a écrit :
>> Concernant le format des titres il est précisé de mettre un antislash
>> devant le tiret:
>>
>> objet \- description
>>
>> Ta correction ne le met pas, c'est voulu?
Oui : la barre oblique inverse sera
Avec le bon titre cette fois.
Le dimanche 29 juil. 2012 à 21:47:37 (+0200), Thomas Blein a écrit :
> Salut,
>
>
> Le samedi 28 juil. 2012 à 22:34:33 (-0400), David Prévot a écrit :
> > Salut Thomas,
> >
> > La documentation de schroot mérite une toute petite mise à jour :
> > http://www.deb
Salut,
Le samedi 28 juil. 2012 à 22:34:33 (-0400), David Prévot a écrit :
> Salut Thomas,
>
> La documentation de schroot mérite une toute petite mise à jour :
> http://www.debian.org/international/l10n/po4a/fr#schroot
Je m'en occupe.
>
> En regardant rapidement à quoi ressemblerait les
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 29/07/2012 09:26, Christian PERRIER a écrit :
> Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
>> Relecture du diff vp.
>>
>> merci
>
>> --- debconf_1.5.45_fr.po 2012-07-03 19:26:54.0 +0200
>> +++ fr.po2012-07-29 10:05:45.0
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA256
Le 29/07/2012 04:51, Steve Petruzzello a écrit :
> +"pour fournir de l'information supplémentaire (telle que les pages man et "
s/de l'information/des renseignements/ ou
s/de l'information/des informations/.
N'hésite pas à remettre ton nom en derni
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> Relecture du diff vp.
>
> merci
> --- debconf_1.5.45_fr.po 2012-07-03 19:26:54.0 +0200
> +++ fr.po 2012-07-29 10:05:45.0 +0200
> @@ -3,22 +3,20 @@
> # Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
> # Vincent Ren
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Salut Steve,
>
> La traduction du programme debconf [0] mérite une mise à jour.
>
> 0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/fr#debconf
>
> Peux-tu t'en occuper ? Christian, est-ce que
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Salut Christian,
>
> La traduction du programme iso-codes [0] mérite une mise à jour.
Hop.
signature.asc
Description: Digital signature
Quoting David Prévot (da...@tilapin.org):
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA256
>
> Salut Christian,
>
> La traduction du programme iso-codes [0] mérite une mise à jour.
Oui, ça fait un moment que j'ai laissé ça sous le coude (comme je suis
dans l'upstream d'iso-codes, j'avais bie
Bonjour,
On 28/07/2012 04:35, David Prévot wrote:
> La quinzième édition des « Nouvelles du Projet Debian » est sur le point
> d'être publiée. voici une proposition de traduction.
Juste un détail.
Amicalement,
Thomas
--- index.wml 2012-07-29 12:39:06.0 +0200
+++ index-tv.wml 2012-07-29
Bonjour,
On 28/07/2012 20:20, David Prévot wrote:
> Rien à signaler, à part peut-être un s/du/au/ dans « augmentation de
> droits du noyau », mais j'avoue ne pas bien saisir le « privilege
> escalation to kernel » de l'annonce d'origine. L'annonce CVE [1]
> n'éclaire pas trop, mais les notes chez
Bonjour,
On 28/07/2012 07:20, JP Guillonneau wrote:
> suggestions.
Merci JP, c'est intégré.
Amicalement,
Thomas
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Thomas Vincent"
Vérification de sécurité insuffisante
Le serveur web Apache ne traite pas correctement le paramèt
Relecture du diff vp.
merci
--- debconf_1.5.45_fr.po 2012-07-03 19:26:54.0 +0200
+++ fr.po 2012-07-29 10:05:45.0 +0200
@@ -3,22 +3,20 @@
# Copyright (C) 2000, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Vincent Renardias , 2000
# Martin Quinson , 2000,2001,2002
+# Steve Petruzzello ,
Relecture du diff svp.
Merci.
--- dhelp_0.6.21+nmu1_fr.po 2012-07-08 19:26:44.0 +0200
+++ fr.po 2012-07-29 10:50:09.0 +0200
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: dhelp-0.6.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-28 06:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-2
Je prends.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120729083738.GA4720@localhost
Je m'en occupe.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: http://lists.debian.org/20120729080654.GA841@localhost
19 matches
Mail list logo