Re: update 'debdelta' translation

2012-08-06 Thread Thomas Blein
Dear Andrea, Attached you can find the update of the debdelta program translation into French. Best regards, Thomas # Translation of debdelta in French. # Copyright © 2012 Debian French l10n team # This file is distributed under the same license as the debdelta package. # # Thomas Blein , 2012.

[BTS#678329] po://debdelta/fr.po (61t;7f;6u)

2012-08-06 Thread Thomas Blein
Bonjour, Merci à Stéphane pour sa relecture. J'ai re-soumis dans le même bug que précédemment. Amicalement, Thomas -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debia

[LCFC] wml://security/2009/dsa-18{19,21,22}.wml

2012-08-06 Thread Thomas Vincent
Bonjour, On 02/08/2012 18:32, Thomas Vincent wrote: > En effet… Merci Stéphane. > Voici les fichiers mis à jour. Passage en LCFC, les fichiers sont inchangés par rapport au RFR2. Merci d'avance pour vos dernières relectures. Amicalement, Thomas signature.asc Description: OpenPGP digital sign

Re: [RFR] wml://security/2012/dsa-2521.wml

2012-08-06 Thread JP Guillonneau
Bonjour, détail. -- JP --- dsa-2521.wml 2012-08-06 12:40:11.0 +0200 +++ jp-dsa-2521.wml 2012-08-06 13:40:06.0 +0200 @@ -2,7 +2,7 @@ Dépassements d'entier -Jueri Aedla a découvert plusieurs dépassement d'entiers dans libxml. +Jueri Aedla a découvert plusieurs dépassements

[LCFC] wml://security/2012/dsa-2518.wml

2012-08-06 Thread David Prévot
Le 02/08/2012 09:11, Stéphane Blondon a écrit : > Kerberos de MIT -> Kerberos du MIT ? Modifié, merci, et par avance merci pour vos dernières remarques. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Déni de service et exécution de code à

[DONE] po://debconf/fr.po

2012-08-06 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 03/08/2012 14:16, David Prévot a écrit : > le commit préparé pour Christian si on en reste là. Et Christian l'a envoyé entre deux (cents) chaînes de iso-code et deux (cents) chaînes de menu l10n, merci à lui, Steve et Stéphane. Amicalem

apt-listbugs 0.1.8: Please update the PO translation for the package apt-listbugs

2012-08-06 Thread wintermute
Hi, You are noted as the last translator of the translation for apt-listbugs. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or sub

[MAJ] po://apt-listbugs/fr.po (63t;21f;3u)

2012-08-06 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 06/08/2012 13:28, Francesco Poli (wintermute) a écrit : Pour le robot. > The deadline for receiving the updated translation is > Wed, 05 Sep 2012 19:24:05 +0200. Ça laisse un peu de temps à Jean-Baka pour se retourner. Amicalement Dav

[BTS#684074] po4a://debianutils/fr.po (188t;3f;0u)

2012-08-06 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Le 04/08/2012 12:15, David Prévot a écrit : > Le 02/08/2012 05:54, Stéphane Blondon a écrit : >> Vraiment rien d'important. > > Merci, j'ai aussi corrigé les titres des pages de manuel pour > suivre nos conventions. Par avance merci pour vos derniè

[ITT] po4a://kernel-package/fr.po (184t;91f;1u)

2012-08-06 Thread David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Une petite mise à jour rapide dans la TODO liste. Amicalement David -BEGIN PGP SIGNATURE- Version: GnuPG v1.4.12 (GNU/Linux) iQIcBAEBCAAGBQJQIDh5AAoJELgqIXr9/gnyi38P/iySwCOSteyGZfGNBl7rA60k fJzZ22ADUZVyj0GRfj2CJS57zjMId0Rk0Ww+rrYs

[TAF] po://debfoster/fr.po 0t 0f 70u

2012-08-06 Thread David Prévot
[ 70 chaînes à traduire, points de bonus si c'est fait en moins d'une semaine, il n'y en aura pas pour tout le monde ! ] Salut, Le programme debfoster [0] n'est pas encore traduit en français. 0 : http://www.debian.org/international/l10n/po/pot#debfoster La personne volontaire pour pr

[ITT] po://debfoster/fr.po 0t 0f 70u

2012-08-06 Thread Julien Patriarca
Je prends.

[RFR] wml://security/2012/dsa-252{2,3,4,5}.wml

2012-08-06 Thread David Prévot
Salut, Quatre mises à jour de sécurité ont été mises en ligne, par avance merci pour vos relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités Expat, une bibliothèque C pour l'analyse du XML, est vulnérable

[LCFC] wml://events/2012/0726-forumit.wml

2012-08-06 Thread Cédric Boutillier
Bonjour, Merci à David et Thomas pour les relectures. Les fichiers n'ont pas été modifiés depuis RFR2. J'enverrai très bientôt le DONE pour clore ce fil. Amicalement, Cédric signature.asc Description: Digital signature

[LCFC] wml://events/2012/0803-texas-linuxfest.wml

2012-08-06 Thread Cédric Boutillier
On Wed, Jul 25, 2012 at 11:08:04PM -0400, David Prévot wrote: > Je remarque que le fichier avait été traduit l'an passé, et que le texte > est inchangé dans la version originale. > Ci-joint la différence entre les deux versions françaises : > diff -u french/events/201*/*texas-linuxfest*.wml