Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-05-2013, à 18:54:35 -0400, David Prévot a écrit : > Le 30/04/2013 04:27, Steve Petruzzello a écrit : > > > msgfmt -v -c fr.po > > 196 messages traduits, 4 traductions approximatives, 3 messages non > > traduits. > > Ce sont effectivement les statistiques du fichier PO joint, pourquoi ne

Re: Présence de traducteurs à la DebConf

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Le 15-05-2013, à 19:18:45 -0400, David Prévot a écrit : > Le 03/05/2013 02:53, Christian PERRIER a écrit : > > Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): > > > >> Ça me fait penser à un truc… Cette année, la DebConf a lieu en > >> territoire francophone, j’espère que ce sera l’occasion de rencontr

Re: [RFR2] wml://security/2013/dsa-2668.wml

2013-05-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, relecture. -- Jean-Paul --- dsa-2668.wml 2013-05-16 07:27:12.0 +0200 +++ dsa-2668.wml-jp 2013-05-16 08:11:19.0 +0200 @@ -17,7 +17,7 @@ utilisés dans l’assignation de périphériques KVM. Des utilisateurs locaux avec la capacité d’assigner des périphériques -p

[RFR2] wml://security/2013/dsa-266{6,7}.wml

2013-05-15 Par sujet David Prévot
Le 14/05/2013 03:02, Baptiste a écrit : > Suggestions sur 2666 : s/préemptible/préemptive/ Adoptées, merci, et merci d’avance pour vos autres relectures. Amicalement David #use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="David Prévot" Plusieurs vulnérabilités Plusieurs vul

[RFR2] wml://security/2013/dsa-2668.wml

2013-05-15 Par sujet David Prévot
Salut, Le 15/05/2013 02:31, Baptiste a écrit : > Corrections et suggestions. Intégrées, merci. > J'ai vérifié sur les listes CVE & openwall que Mathias Krauss et Mathias > Krause sont une seule et même personne, nommée Krause (à modifier dans > la VO) ! Il n’y avait qu’une seule occurrence dan

Re: Présence de traducteurs à la DebConf

2013-05-15 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Salut, Le 03/05/2013 02:53, Christian PERRIER a écrit : > Quoting David Prévot (da...@tilapin.org): > >> Ça me fait penser à un truc… Cette année, la DebConf a lieu en >> territoire francophone, j’espère que ce sera l’occasion de rencontrer >> plus

Re: [RFR] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-15 Par sujet David Prévot
Le 30/04/2013 04:27, Steve Petruzzello a écrit : > msgfmt -v -c fr.po > 196 messages traduits, 4 traductions approximatives, 3 messages non traduits. Ce sont effectivement les statistiques du fichier PO joint, pourquoi ne pas l’avoir mis à jour complètement ? Une fois synchronisé avec le dépôt q

Re: [RFR] po4a://developers-reference 1336t6f8u

2013-05-15 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, suggestions. -- Jean-Paul --- fr.po 2013-05-15 17:28:25.0 +0200 +++ fr.po-jp 2013-05-15 17:37:55.0 +0200 @@ -9477,7 +9477,7 @@ msgstr "" "N'envoyez jamais un paquet vers la file " "d'envoi de sécurité (sur security-master.debian.org) sans " -"avoir auparavant obtenu

Re: [LCFC] po://project-history/po4a/po/fr.po

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Salut, Voici la réponse de Javier : I had some more changes in mind, but I don't know when I will write those. You can update the translation nevertheless, as I will not change existing content much. I will send a call to translators once the document is frozen, before I make an upload for the ne

Re: [RFR] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
> > msgid "${target} exists but is not a symlink!" > > -msgstr "" > > +msgstr "La cible ${target} existe mais n'est pas un lien symbolique !" > > Je propose d'enlever le point d'exclamation (j'aime pas les points > d'exclamation, c'est du "non factuel" : j'ai juste eu la flemme de > proposer de l

Re: [RFR] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Christian PERRIER
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch): > Une unique nouvelle chaîne à relire :) > --- fr.po 2013-05-15 13:36:48.0 +0200 > +++ fr-srp.po 2013-05-15 13:40:32.0 +0200 > @@ -2,14 +2,14 @@ > # This file is distributed under the same license as the glide package. > # > # Co

[RFR] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
Une unique nouvelle chaîne à relire :) --- fr.po 2013-05-15 13:36:48.0 +0200 +++ fr-srp.po 2013-05-15 13:40:32.0 +0200 @@ -2,14 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the glide package. # # Copyright © 2003 Christian Perrier -# Copyrigth © 2009 Steve Pet

[ITT] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Steve Petruzzello
M'en occupe. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lists.debian.org/20130515113713.GA10637@localhost

glide 2002.04.10ds1-8: Please update debconf PO translation for the package glide

2013-05-15 Par sujet Christian Perrier
Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for glide. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file as a wishlis

[MAJ] po-debconf://glide/fr.po 1u

2013-05-15 Par sujet Christian PERRIER
Le paquet glide utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 1u