Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
On Fri, Nov 15, 2013 at 06:46:59AM +0100, JP Guillonneau wrote: > Bonjour, > > raccourcis pour po.vim : > http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695 Salut JP et merci pour ta réponse. Mais, à moins que je ne fasse une cécité sélective, il n’y a rien dans la liste des fonctio

Re: Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-14 Par sujet JP Guillonneau
Bonjour, raccourcis pour po.vim : http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695 Cordialement. -- Jean-Paul -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org Archive: http://lis

Re: [RFR] po-debconf://fpc 4t 5u

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
On Thu, Nov 14, 2013 at 05:47:05PM -0400, David Prévot wrote: > Merci d’avance pour vos relectures. Salut David, Une petite suggestion… pas sûr qu’elle soit extraordinaire mais, à moins que j’aie mal compris, « Les programmes de compilation » me semble ambigu. Sinon RAS :) Cordialement,

Vim, po.vim et « previous-untranslated-string »

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
Bonjour à tous, Avant de me lancer, éventuellement, dans une !tentative! d’extension de po.vim, j’ai une question à poser à mes collègues vimistes : Connaissez-vous un moyen, intégr{é,able} à Vim, de mettre (facilement et rapidement) en évidence les différence entre le « #| previous-untrans

[RFR] po-debconf://fpc 4t 5u

2013-11-14 Par sujet David Prévot
Salut, > Le 12/11/2013 01:58, Christian Perrier a écrit : > >> The deadline for receiving the updated translation is Tuesday, >> November 26, 2013. Merci d’avance pour vos relectures. Amicalement David --- fr.po 2013-11-14 17:43:21.032530748 -0400 +++ fpc.po 2013-11-14 17:37:51.523763095 -

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
On Thu, Nov 14, 2013 at 03:35:27PM -0400, David Prévot wrote: > -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- > Hash: SHA256 > > Hi Osamu, > > Le 14/11/2013 10:45, Osamu Aoki a écrit : > > > I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all > > others were almost 100% translated. (excep

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet David Prévot
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA256 Hi Osamu, Le 14/11/2013 10:45, Osamu Aoki a écrit : > I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all > others were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) FYI, it’s currently WIP: http://l10n.debian.org/coordination/f

[RFR] po4a://debian-reference 230f 44u

2013-11-14 Par sujet Alexandre Hoïde
Bonjour à tous, Le fichier http://ubuntuone.com/49QbzYMUxSi0LIPJOdX8br Debian-Reference-RFR1.tar.xz contient le fichier fr.po mis-à-jour et fr.po.diff. Merci d’avance pour vos relectures. Accessoirment : j’ai essayé à plusieurs reprises d’envoyer le fichier en attachement, mais l’envo

Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all others were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) Currently: no-obsolete fr 7612 untranslated fr 62 < 1% fuzzyfr 67 < 1% So I need to get translation for these 129 strings. Can you help me to get