Bonjour à tous,
On Wed, Apr 01, 2015 at 07:06:07PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Hello,
>
> On Wed, Apr 01, 2015 at 06:55:55PM +0200, Christian PERRIER wrote:
> > Mes quelques propositions cosmétiques (surtout le "Ça doit être" que
> > je trouve trop "langage parlé").
> >
> Merci Christian.
Bonjour Steve,
Le samedi 04 avril 2015 à 03:15:50, Steve Petruzzello a écrit :
> Le 04-04-2015, à 14:14:47 +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner a écrit :
>
> > 2015-04-04 11:45 GMT+02:00 Steve Petruzzello :
> >
> > > Salut Jean-Baka et Baptiste,
> > >
> > > Merci pour vos suggestions dont vo
Quoting Steve Petruzzello (dl...@bluewin.ch):
> Salut Jean-Baka et Baptiste,
>
> Merci pour vos suggestions dont vous trouverez un melting pot dans le
> fichier joint. J'ai un peu tiqué sur les utilisateurs « normaux (non
> root) », c'est pour cela que je n'avais rien mis d'autres que
>
Le 04-04-2015, à 14:14:47 +0200, Jean-Baka Domelevo Entfellner a écrit :
> 2015-04-04 11:45 GMT+02:00 Steve Petruzzello :
>
> > Salut Jean-Baka et Baptiste,
> >
> > Merci pour vos suggestions dont vous trouverez un melting pot dans le
> > fichier joint. J'ai un peu tiqué sur les utilisateur
Bonjour,
LCFC, en attendant que Thomas nous envoie l'ultime mise à jour.
Baptiste
signature.asc
Description: PGP signature
Bonjour,
Sans remarques depuis le RFR3, je passe en LCFC.
>>Je suis aussi preneur d'une commande pour tronquer les lignes.
>⇒fold
Attention aux étourdis comme moi qui ne remarquent pas tout de suite que
la première ligne ne doit *pas* être tronquée ...
Dixit JP Guillonneau, le 30/03/2015 :
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 27/03/2015 :
>Et voici aussi la mise à jour des errata.
>
>Merci d'avance pour vos relectures.
Première traduction d'une annonce sans remarques ...
Je vous laisse encore une chance pour exprimer un désaccord.
Merci d'avance.
Baptiste
signature.asc
Descript
Bonjour,
Sas nouvelle depuis le RFR2, j'appelle vos dernières remarques avec ce
LCFC. Merci d'avance.
Baptiste
signature.asc
Description: PGP signature
2015-04-04 11:45 GMT+02:00 Steve Petruzzello :
> Salut Jean-Baka et Baptiste,
>
> Merci pour vos suggestions dont vous trouverez un melting pot dans le
> fichier joint. J'ai un peu tiqué sur les utilisateurs « normaux (non
> root) », c'est pour cela que je n'avais rien mis d'autres que
>
Salut Jean-Baka et Baptiste,
Merci pour vos suggestions dont vous trouverez un melting pot dans le
fichier joint. J'ai un peu tiqué sur les utilisateurs « normaux (non
root) », c'est pour cela que je n'avais rien mis d'autres que
« utilisateurs » (sous-entendu non root). Mais j'ai quand
2015-04-04 10:32 GMT+02:00 Jean-Baka Domelevo Entfellner :
> Sorry, ceci pour le robot, je n'avais pas modifié la ligne de sujet dans
> mon envoi correspondant à un RFR.
>
> JB
>
Et le LCFC dans la foulée, fichiers inchangés depuis mon post précédent
datant du 1er avril. La deadline est à lundi.
Sorry, ceci pour le robot, je n'avais pas modifié la ligne de sujet dans
mon envoi correspondant à un RFR.
JB
Salut Steve,
Quelques suggestions dans mon diff en pièce jointe.
Bon week-end pascal,
JB
2015-04-04 9:57 GMT+02:00 Steve Petruzzello :
> Salut,
>
> Relecture des 4 chaînes de ce nouveau fichier pliz.
>
> Merci,
> Steve
>
diff_jb
Description: Binary data
Bonjour,
Suggestions.
Baptiste
--- fr.po 2015-04-04 10:14:52.634813366 +0200
+++ ./fr-bj.po 2015-04-04 10:25:09.161968725 +0200
@@ -32,12 +32,12 @@
"process's privileges to only those required, falling back on installing the "
"binary setuid where Linux capabilities are not available."
msgst
Le 15/03/2015 17:11, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 02/03/2015 12:45, jean-pierre giraud a écrit :
>>
> Ajour du nom des candidats
> Merci d'avance pour vos relectures
> Amicalement
> jipege
>
Mise à jour du fichier (vote ouvert).
Merci d'avance pour vos relectures
Amicalement
jipege
Bonjour,
trois nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Plusieurs problèmes de sécurit
Salut,
Relecture des 4 chaînes de ce nouveau fichier pliz.
Merci,
Steve
# Translation of xastir debconf template to French
# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the xastir package.
# Steve Petruzzello
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xastir_2.
Salut,
Je prends.
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org
Archive: https://lists.debian.org/20150404073532.ga19...@petruzzello.ch
18 matches
Mail list logo