Salut,
On Sun, Jun 07, 2015 at 06:40:18PM +0200, jean-pierre giraud wrote:
> Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Voici quelques propositions. Est-ce que « charte » est le bon mot pour
traduire « policy » dans le cas d'un script d'initialisation ? J'ai proposé
« action », mais peut-êtr
Bonjour,
Le 07/06/2015 10:34, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction.
> Merci d'avance pour vos relectures.
Correction d'un des fichiers (Merci François). Merci pour vos relectures.
Amicalement
jipege
#use
Bonjour,
Le 31/05/2015 08:21, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> détail.
>
> Amicalement.
Passage en LCFC. Je ne renvoie que la DSA-3275 dont le texte a été
modifié. Merci pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean
Bonjour,
Le 31/05/2015 08:13, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> suggestions.
Suggestions adoptées. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact li
Bonjour,
Je passe en LCFC. Merci d'avance pour vos dernières remarques.
Baptiste
pgpSC7VaKto2B.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Dixit Baptiste Jammet, le 08/05/2015 :
>Deuxième passage ?
J'avais un peu oublié ce fil. LCFC ?
Baptiste
pgpdIgZtCJDfG.pgp
Description: OpenPGP digital signature
Bonjour,
Le 31/05/2015 11:44, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/05/2015 01:25, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 12/05/2015 08:14, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>> suggestions.
Terminé. Merci à Jean-Paul et Thomas pour leurs relectures.
Amicalement,
jipege
--
Bonjour,
Le 31/05/2015 11:43, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/05/2015 01:22, jean-pierre giraud a écrit :
>> Le 12/05/2015 08:11, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>> Suggestions.
>>> Amicalement
>> Suggestions adoptées. Merci pour vos nouvelles relectures
Terminé. Merci à Jean
Bonjour,Le 31/05/2015 11:39, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 13/05/2015 01:20, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici une
>> traduction.
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR.
Terminé. Merci à Thomas pour sa
Bonjour,
Le 31/05/2015 18:27, Baptiste Jammet a écrit :
> Bonjour,
>
> Un détail sur la 3268.
>
> Baptiste
Détail corrigé. Passage en LCFC. Texte inchangé pour la DSA-3266. Je
renvoie la DSA-3268. Merci d'avance pour vos ultimes relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-che
Bonjour,Le 31/05/2015 09:35, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 25/05/2015 07:01, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> suggestions.
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
Merci d'avance pour vos dernières relectures.
Amicalement,
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l1
Bonjour,
Le 31/05/2015 09:18, jean-pierre giraud a écrit :
>> Le 14/05/2015 18:29, francois.me...@alumni-ehess.fr a écrit :
>>> F. Meyer
>> Corrections de Baptiste et une partie de celles de François intégrées.
>> Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Terminé. Merci à Baptiste et François p
Bonjour,
Le 31/05/2015 09:17, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,Le 13/05/2015 01:23, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 12/05/2015 08:12, JP Guillonneau a écrit :
>>> Bonjour,
>>> suggestions.
>>> Amicalement
>> Suggestions adoptées
Terminé. Merci à Jean-Paul pour sa relecture.
Ami
Bonjour,
Le 30/05/2015 19:55, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Deux nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
> une traduction
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR.
Merci pour vos dernières relectures.
Amicalement,
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to de
Bonjour,
Le 17/05/2015 09:17, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour
> Le 17/05/2015 08:00, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> détails
Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
Merci pour vos dernières relectures.
Amicalement,
jipege
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ
Bonjour,
Le 17/05/2015 09:14, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 17/05/2015 07:57, JP Guillonneau a écrit :
>> Bonjour,
>> détail.
>> Amicalement.
> Corrigé. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Passage en LCFC. Textes inchangés depuis le RFR2.
Merci pour vos dernières relectures
Bonjour,
Le 30/05/2015 10:54, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
> Le 16/05/2015 17:07, jean-pierre giraud a écrit :
> Passage en LCFC. Texte inchangé depuis le RFR2.
> Juste une espace de trop dans le premier paragraphe.
> Amicalement,
> Thomas
Terminé (et espace supprimée). Merci à Jean-Paul, Ba
Bonjour,
Le 16/05/2015 16:53, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 09/05/2015 12:10, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 04/05/2015 09:32, JP Guillonneau a écrit :
>> Correction appliquée
Terminé.
Merci à Jean-Paul et à Thomas pour leurs relectures.
Amicalement
jipege
--
To UN
Bonjour,
Le 16/05/2015 16:52, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 09/05/2015 12:08, jean-pierre giraud a écrit :
>> Bonjour,
>> Le 04/05/2015 09:28, JP Guillonneau a écrit :
>> Correction appliquée 3 fois. Je ne renvoie pas les fichiers. Merci
>> d'avance pour une nouvelle relecture
> Pass
Bonjour,
Le 01/06/2015 09:34, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
>
> le Sun, 31 May 2015 21:54:39 +0200, Baptiste Jammet
> a écrit :
>
>> Un détail.
> Corrigé.
> Merci et merci d’avance pour vos autres relectures.
Quelques détails et références personnelles. J'ai remarqué que le texte
pour EAB
Bonjour,
Le 07/06/2015 15:29, Étienne Gilli a écrit :
> Bonjour,
>
> On Sun, Jun 07, 2015 at 11:16:50AM +0200, jean-pierre giraud wrote:
>> Merci de vos nouvelles relectures
>
> Une petite coquille.
Correction appliquée.
Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement
jipege
#use wml::
Bonjour,
On Sun, Jun 07, 2015 at 11:16:50AM +0200, jean-pierre giraud wrote:
> Merci de vos nouvelles relectures
Une petite coquille.
Amicalement,
--
Étienne
--- 20150606.wml.orig 2015-06-07 15:18:21.513959477 +0200
+++ 20150606.wml 2015-06-07 15:27:33.352696070 +0200
@@ -83,7 +83,7 @@
-
Bonjour,
Le 07/06/2015 10:52, Thomas Vincent a écrit :
> Bonjour,
>>> Voici la traduction que Cédric et moi vous proposons.
>>> Merci d'avance pour vos relectures.
>
> Quelques détails.
>
> Amicalement,
> Thomas
Corrections intégrées.
Merci de vos nouvelles relectures
Amicalement
jipege
#use wml
Bonjour,
Le 07/06/2015 10:27, jean-pierre giraud a écrit :
>> Voici la traduction que Cédric et moi vous proposons.
>> Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques détails.
Amicalement,
Thomas
--- 20150606.wml 2015-06-07 10:36:53.504300687 +0200
+++ 20150606-tv.wml 2015-06-07 10:50:45.673015925
Bonjour,
Quatre nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
redis, une base de données clÃ
Avec le bon sujet c'est mieux...
Le 07/06/2015 10:09, jean-pierre giraud a écrit :
> Bonjour,
> Le 06/06/2015 18:26, jean-pierre giraud a écrit :
>> L'annonce de la publication de Debian Jessie 8.1 est sur le point de
>> paraître. Je prépare la traduction et vous l'envoie demain.
> Voici la traduct
Bonjour,
Le 06/06/2015 18:26, jean-pierre giraud a écrit :
> L'annonce de la publication de Debian Jessie 8.1 est sur le point de
> paraître. Je prépare la traduction et vous l'envoie demain.
Voici la traduction que Cédric et moi vous proposons.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement
jipeg
27 matches
Mail list logo