Bonjour,
Une nouvelle annonce de sécurité vient d'être publiée. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Plusieurs vulnérabilités ont été dé
Bonjour,
Le 24/05/2016 06:02, JP Guillonneau a écrit :
> Bonjour,
> relecture.
> Amicalement.
> --
> Jean-Paul
Corrections appliquée. Merci d'avance pour vos nouvelles relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jou
Bonjour,
relecture.
Amicalement.
--
Jean-Paul
--- 0003.dsa-3584.wml 2016-05-24 05:46:55.118231963 +0200
+++ - 2016-05-24 05:50:17.366430793 +0200
@@ -2,8 +2,8 @@
Mise à jour de sécurité
Gustavo Grieco a découvert plusieurs défauts dans la manière dont
-librsvg, une bibliothèque d
Bonjour,
Cinq nouvelles annonces de sécurité viennent d'être publiées. En voici
une traduction.
Merci d'avance pour vos relectures.
Amicalement,
jipege
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Jean-Pierre Giraud"
Mise à jour de sécurité
Gustavo Grieco a découvert plusi
Bonjour et bienvenue,
Dixit mathieutilm...@gmail.com, le 23/05/2016 :
>Je suis nouveau et voulais savoir comment procéder pour envoyer la
>traduction des descriptions de paquets dans synaptics ?
La traduction des paquets se fait à travers une interface web à
l'adresse https://ddtp.debian.net/d
Bonjour Jean-Paul,
ci-joint deux suggestions.
Cordialement,
Damien / vauss--- related_links.wml 2016-05-23 13:32:17.97200 +
+++ related_links-1-vauss.wml 2016-05-23 13:32:05.98400 +
@@ -33,8 +33,8 @@
http://www.X.org/wiki/";>Fondation X.Org
- La Fondation X.Org fournit un
Hello,
On Mon, May 16, 2016 at 07:01:55PM +0200, Julien Patriarca wrote:
> Bonsoir,
>
> On Mon, May 16, 2016 at 06:39:04PM +0200, Baptiste Jammet wrote:
> > Bonjour,
> >
> > Je crois qu'il vaut mieux éviter la majuscule en début de liste.
> >
>
> Merci Baptiste.
Passage en LCFC.
# Translatio
Salut,
Une dernière lecture avant l'envoi au BTS. Rien n'a changé depuis la
version initiale.
Merci,
Steve
Bonjour,
un page vient d’être modifiée :
https://anonscm.debian.org/viewvc/webwml/webwml/english/ports/beowulf/index.wml?r1=1.19;r2=1.20;diff_format=h
Voici une proposition de traduction.
Merci d’avance pour vos relectures.
Amicalement.
--
Jean-Paul
#use wml::debian::template title="Beowulf P
Bonjour,
Je suis nouveau et voulais savoir comment procéder pour envoyer la traduction
des descriptions de paquets dans synaptics ?
D'avance merci
Cordialement,
Mathieu Tilmant
0484/151.844
10 matches
Mail list logo