[LCFC] webwml://devel/tech-ctte.wml

2006-02-01 Par sujet Clément Stenac
Merci à Thomas et Cyril pour les relectures. -- Clément tech-ctte.wml Description: video/ms-wm

[DONE] webwml://devel/debian-med/imaging.wml [MAJ]

2006-02-01 Par sujet Clément Stenac
Pas de corrections sur ce fichier, done pour le robot -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://conserver/fr.po [MAJ] 2u

2006-02-01 Par sujet Clément Stenac
Merci à Christian et Thomas pour leurs relectures. -- Clément fr.po Description: application/gettext

[RFR] po-debconf://conserver/fr.po [MAJ] 2u

2006-01-19 Par sujet Clément Stenac
Bonjour, Voici le fichier modifié. Les nouvelles chaînes sont les deux premières. La VO de ce paquet est toujours assez moyenne ... -- Clément fr.po Description: Binary data

[RFR] webwml://devel/tech-ctte.wml [MaJ]

2006-01-15 Par sujet Clément Stenac
Mise à jour avec les nouveaux membres et l'enregistrement de décision de les changer. -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::template title=Le Comité Technique Debian BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation=1.20 maintainer=Clément Stenac pLe Comité Technique est

[RFR] webwml://devel/debian-med/imaging.wml [MAJ]

2005-12-24 Par sujet Clément Stenac
Ci joint le diff (ajout d'un projet) et le fichier complet. Joyeux Noël à tous, par la même occasion ! -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.27 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note

[LCFC] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-26 Par sujet Clément Stenac
Bonsoir, Merci à Sylvain et Philippe pour leurs relectures. -- Clément # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info

[BTS] po-debconf://dak/fr.po #339591

2005-11-17 Par sujet Clément Stenac
Hop, -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-16 Par sujet Clément Stenac
Hop, Je vais faire la mise à jour. -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 4f2u

2005-11-16 Par sujet Clément Stenac
Voici le fichier mis à jour, -- Clément # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' #

[BTS] po-debconf://tetex-bin/fr.po [MAJ] 2f 337308

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
BTS -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://dak/fr.po [MAJ] 4f4u

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
msgstr Project-Id-Version: dak 1.0\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-25 16:55+0200\n PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:35+0200\n Last-Translator: Clément Stenac [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n

[LCFC] po-debconf://dak/fr.po [MAJ] 4f4u

2005-11-03 Par sujet Clément Stenac
msgstr Project-Id-Version: dak 1.0\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-25 16:55+0200\n PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:35+0200\n Last-Translator: Clément Stenac [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n

[LCFC] man://base-config/fr.po [MAJ]

2005-10-27 Par sujet Clément Stenac
Bonjour, Merci à Jean-Luc et desolé à lui pour le poliotage du To: -- Clément fr-base-config.po Description: Binary data

[LCFC] po-debconf://tetex-bin/fr.po [MAJ] 2f

2005-10-26 Par sujet Clément Stenac
Merci à Jean-Luc et Guilhelm pour les relectures. -- Clément # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n

[RFR] po-debconf://dak/fr.po [MAJ] 4f4u

2005-10-25 Par sujet Clément Stenac
-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2005-10-25 16:55+0200\n PO-Revision-Date: 2005-10-25 23:11+01\n Last-Translator: Clément Stenac [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content

[BTS] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 6f4u #335776

2005-10-25 Par sujet Clément Stenac
BTS -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://tetex-bin/fr.po [MAJ] 2f

2005-10-20 Par sujet Clément Stenac
tedlt -- Clément Stenac # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n

[RFR] man://base-config/fr.po [MAJ]

2005-10-20 Par sujet Clément Stenac
Une petite update de la traduction de ce man -- Clément Stenac # fr.po for base-config manpage # # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Previous translator : #Antoine Gémis [EMAIL PROTECTED]. # msgid msgstr Project-Id-Version: base-config\n Report-Msgid-Bugs-To: \n

[LCFC] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 6f4u

2005-10-19 Par sujet Clément Stenac
Bonjour, Merci à Jean-Luc pour la relecture de ce fichier -- Clément Stenac # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedicated to #this format, e.g. by running

[RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 6f4u

2005-10-14 Par sujet Clément Stenac
Quelque chose me parait bizarre dans le premier template de la VO : msgid Select the ls-R file which should be managed by debconf Et après, ca parle de plusieurs fichiers ls-R. Qu'en pensez-vous ? -- Clément Stenac # translation of fr.po to French # #Translators, if you are not familiar

Re: [RFR] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 6f4u

2005-10-14 Par sujet Clément Stenac
Ok, j'aurais dû être plus clair. Le premier template parle de fichier ls-R au singulier. Alors que le second explique qu'il y en a un dans chacun des 4 emplacements. Merci pour la relecture. -- Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe

[DONE] webwml://devel/debian-med/imaging.wml [MAJ]

2005-10-07 Par sujet Clément Stenac
Done pour le robot -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[ITT] po-debconf://tex-common/fr.po [MAJ] 6f4u

2005-10-07 Par sujet Clément Stenac
Le paquet tex-common utilise po-debconf et sa traduction est devenue incomplète. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire. En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais: 6f4u où: -t :

[RFR] webwml://devel/debian-med/imaging.wml [MAJ]

2005-09-18 Par sujet Clément Stenac
Bonjour, Une mise à jour de ce fichier, ajout d'un projet supplémentaire, je joins le total et le diff. -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.26 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators

[LCFC2] po://module-assistant/fr.po

2005-09-13 Par sujet Clément Stenac
Encore quelques petites choses. Bon, encore un essai :) -- Clément Stenac # translation of fr.po to french # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) 2005 Debian french localization team # Previous translator # Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED

[DONE] webwml://devel/debian-med/imaging.wml

2005-09-10 Par sujet Clément Stenac
Done pour le robot -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [LCFC] po://module-assistant/fr.po

2005-09-10 Par sujet Clément Stenac
Il y avait aussi un %s à la place d'un %d dans une traduction. Le fichier ne se compilait donc pas. Merci pour la relecture, voici le fichier avec toutes les modifications intégrées. -- Clément Stenac # translation of fr.po to french # This file is distributed under the same license

[LCFC] po://module-assistant/fr.po

2005-08-27 Par sujet Clément Stenac
], 2005. # msgid msgstr Project-Id-Version: fr\n Report-Msgid-Bugs-To: \n POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:21+0200\n PO-Revision-Date: 2005-08-27 23:27+0200\n Last-Translator: Clément Stenac [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content

[LCFC] webwml://devel/debian-med/imaging.wml

2005-08-26 Par sujet Clément Stenac
Merci à Charles et à Bernard pour leurs relectures -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie médicale/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml

[RFR] webwml://devel/debian-med/imaging.wml

2005-08-22 Par sujet Clément Stenac
Hello, Puisqu'on a apparement un spécialiste dans l'assistance, une bonne relecture ne fera pas de mal, la VO de ce fichier étant assez imbittable. -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Imagerie

[RFR2] po://module-assistant/fr.po

2005-08-21 Par sujet Clément Stenac
Voila la traduction mise à jour avec les remarques de Thomas et de Christian. J'ai aussi fait le BR sur la VO pour les différentes erreurs et les multiples points d'exclamation -- Clément Stenac # translation of fr.po to french # This file is distributed under the same license as the PACKAGE

[LCFC] webwml://devel/tech-ctte.wml [Maj]

2005-07-24 Par sujet Clément Stenac
-- Clément #use wml::debian::template title=Le Comité Technique Debian BARETITLE=true #use wml::debian::translation-check translation=1.17 maintainer=Clément Stenac pLe Comité Technique est prévu par la sectionnbsp;6 de la a href=constitutionConstitution Debian/a. Il s'agit de l'organisme qui

Re: [LCFC] man://base-config/fr.po

2005-07-24 Par sujet Clément Stenac
Mergé, à l'exception de sans vous demander préalablement - sans le vous demander préalablement (devenu sans vous le demander) -- Clément Stenac # fr.po for base-config manpage # # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Previous translator : #Antoine Gémis [EMAIL PROTECTED

[LCFC] man://base-config/fr.po

2005-07-18 Par sujet Clément Stenac
Merci à Charles et Frédéric pour leurs relectures de ce man. -- Zorglub Clément Stenac # fr.po for base-config manpage # # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Previous translator : #Antoine Gémis [EMAIL PROTECTED]. # msgid msgstr Project-Id-Version: base-config\n

[RFR2] man://base-config/fr.po

2005-07-10 Par sujet Clément Stenac
Un vieux man, pour lequel je n'avais pas reçu de relecture Merci, -- Clément Stenac # fr.po for base-config manpage # # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # # Previous translator : #Antoine Gémis [EMAIL PROTECTED]. # msgid msgstr Project-Id-Version: base-config\n

[RFR] po://module-assistant/fr.po

2005-07-10 Par sujet Clément Stenac
moins utiliser les ! En attendant, le reste peut être relu ... -- Clément Stenac # translation of fr.po to # translation of fr.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Previous translator # Guilhelm

[DONE] webwml://devel/debian-med/record.wml

2005-07-06 Par sujet Clément Stenac
En espérant que cet essai soit le bon -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.10 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Dossiers médicaux/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian

[DONE] webwml://events/2003/0312-cebit-report.wml

2005-07-06 Par sujet Clément Stenac
Idem -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::template title=CeBIT 2003 -- Compte-rendu #use wml::debian::translation-check translation=1.13 maintainer=Clément Stenac pLa présentation de Debian au CeBIT de cette année a été sponsorisée par a href=http://www.linuxland.de/;LinuxLand

[LCFC] webwml://events/2003/0312-cebit-report.wml

2005-07-04 Par sujet Clément Stenac
Merci à Valery et Thomas pour les relectures de ce fichier, et désolé pour le gros retard. -- Clément Stenac #use wml::debian::template title=CeBIT 2003 -- Compte-rendu #use wml::debian::translation-check translation=1.13 maintainer=Clément Stenac pLa présentation de Debian au CeBIT de cette

[LCFC] webwml://partners/index.wml

2005-07-04 Par sujet Clément Stenac
Encore un vieux fichier -- Clément Stenac #use wml::debian::template title=Programme de partenariat de Debian BARETITLE=true #include $(ENGLISHDIR)/partners/index.include #use wml::debian::translation-check translation=1.84 maintainer=Clément Stenac H3Qu'est-ce que le programme de

[DONE] webwml://devel/debian-med/record.wml

2005-07-04 Par sujet Clément Stenac
Un oubli -- Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://devel/debian-med/{veterinary,other,his,doc}.wml

2005-06-29 Par sujet Clément Stenac
-- Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] webwml://devel/debian-med/record.wml

2005-06-29 Par sujet Clément Stenac
Merci à Bernard et Thomas pour leurs relectures -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.10 maintainer=Clément Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Dossiers médicaux/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use

[ITT] po://module-assistant/fr.po

2005-06-23 Par sujet Clément Stenac
Donc, qui veut reprendre tout cela ? Ok, je vais continuer la traduction de Guilhelm -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] webwml://devel/debian-med/record.wml

2005-06-14 Par sujet Clément Stenac
Un fichier un peu ésotérique... -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.10 maintainer=Clment Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Dossiers mdicaux/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd

[DONE] po-debconf://tetex-bin/fr.po

2005-06-14 Par sujet Clément Stenac
Un vieux po-debconf qui n'était pas passé par le BTS -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[done] webwml://devel/secretary.wml

2005-06-14 Par sujet Clément Stenac
Nettoyage pour le robot -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[lcfc] webwml://devel/debian-med/{doc,other,veterinary,his}.wml

2005-06-14 Par sujet Clément Stenac
Pas de relecture pour ces fichiers... -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.12 maintainer=Clment Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Documentation et Recherche/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use

[ITT] webwml://devel/debian-med/{imaging,microbio}.wml

2005-06-14 Par sujet Clément Stenac
Hop, -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [RFR] webwml://legal/licenses/index

2005-06-13 Par sujet Clément Stenac
questions de responsables ou licenceurs potentiels de paquet. le mot licenceur n'a pas l'air d'etre francais Les interrogations des mainteneurs à propos de licences particulières sont les bienvenues, mais nous encourageons le plus de responsables L'original est assez embrouille, je trouve. Ce

Re: [RFR] Annonce de Sarge [Urgent]

2005-06-05 Par sujet Clément Stenac
plus d'informations, veuillez visiter les pages web Debian à http://www.debian.org/ ou envoyez un courriel à [EMAIL PROTECTED]. j'aurais mis envoyer pour que ca soit pris en charge par le veuillez -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL

[RFR] webwml://devel/debian-med/veterinary.wml

2005-06-01 Par sujet Clément Stenac
... -- Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.7 maintainer=Clment Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Mdecine vtrinaire/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med

[RFR] webwml://devel/debian-med/{doc,his,other}.wml

2005-05-30 Par sujet Clément Stenac
Hop, -- Zorglub Clément Stenac #use wml::debian::translation-check translation=1.12 maintainer=Clment Stenac define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Documentation et Recherche/define-tag # Note to the translators: Please do *not* translate the following line. #use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian

[ITT] webwml://devel/debian-med/{doc,his,other,record,veterinary}.wml

2005-05-26 Par sujet Clément Stenac
Les pages les plus courtes de debian-med -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://dak/fr.po #304209

2005-04-12 Par sujet Clément Stenac
Bon, voilà, rapport de bogue fait avec insistance sur la question des templates corrigés -- Clément -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[DONE] webwml://security/dsa-{544,545,546,547,548,549,552,553}.wml

2005-04-07 Par sujet Clément Stenac
Hop, cette fois c'est vraiment DONE -- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po-debconf://tftp-hpa/fr.po #292847

2005-01-31 Par sujet Clément Stenac
-- Zorglub Clément Stenac -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Traduction du manuel d'utilisation du BTS

2003-09-25 Par sujet Clément Stenac
Bonjour, J'ai réalisé une première traduction du manuel d'utilisation du BTS (http://debian.zorglub.org/doc/debian-bugs.fr.sgml) Tous commentaires et corrections sont bien entendus fortement appréciés. Merci, -- Clément Stenac