[BTS#523996] po://langupdate/fr.po

2009-04-14 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Et voilà ! Bonne journée Gaetan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact listmas...@lists.debian.org

[LCFC] po://langupdate/fr.po

2009-04-07 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Le fichier n'a pas changé depuis le RFR. Bonne journée, Gaetan 2009/4/4 Gaetan Crahay gaetan.cra...@gmail.com: Bonjour, Voici la traduction pour une première relecture. J'ai quelques difficultés avec quelques chaînes, laissées en Fuzzy (petite forme, peut-être, je ne sais pas

[RFR] po://langupdate/fr.po

2009-04-04 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Voici la traduction pour une première relecture. J'ai quelques difficultés avec quelques chaînes, laissées en Fuzzy (petite forme, peut-être, je ne sais pas). Merci d'avance, Bonne journée, Gaetan fr.po Description: Binary data

[ITT] po://langupdate/fr.po

2009-04-02 Par sujet Gaetan Crahay
Oui, je m'en occupe ... Gaetan On Wed, Apr 1, 2009 at 7:23 AM, Christian Perrier bubu...@debian.org wrote: Quoting Neil Williams (codeh...@debian.org): Hi, You are noted as the last translator of the translation for langupdate. The English template has been changed, and now some messages

[BTS#513038] po://langupdate/fr.po

2009-01-25 Par sujet Gaetan Crahay
Je n'avais pas vérifié si langupdate avait déjà été uploadé, ce qui n'est pas le cas. J'ai donc envoyé le fr.po et le numéro de bug directement à Neil Williams. Bonne nuit, Gaetan -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe.

[LCFC] po://langupdate/fr.po

2009-01-23 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Je pense que c'est mûr pour une LCFC, avec les changements de Christian. Bonne journée, Gaetan Le 23 janv. 09 à 07:18, Christian Perrier a écrit : Essentiellement: support - gérer plus que prendre en charge suite - branche (la traduction de suite est toujours un

[RFR2] po://langupdate/fr.po

2009-01-22 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Pour une nouvelle relecture J'ai essayé de contourner le problème soulevé par Stéphane en changeant de verbe : « un moyen d'enlever des paquets tous les fichiers de traduction » Bonne journée, Gaetan fr.po Description: Binary data

[RFR3] po://langupdate/fr.po

2009-01-22 Par sujet Gaetan Crahay
Bon une petite dernière relecture ? (j'espère !) Gaetan fr.po Description: Binary data

[RFR] po://langupdate/fr.po

2009-01-21 Par sujet Gaetan Crahay
parties (toutes ?), mais surtout celle que j'ai marqué fuzzy. Bonne soirée ! Gaetan fr.po Description: Binary data Le 19 janv. 09 à 20:26, Christian Perrier a écrit : Quoting Gaetan Crahay (gaetan.cra...@gmail.com): Je me dévoue avec plaisir ! Un petit détail: pense à le faire en

Re: [RFR] po://langupdate/fr.po

2009-01-21 Par sujet Gaetan Crahay
a écrit : Le 21 janvier 2009 19:10, Gaetan Crahay gaetan.cra...@gmail.com a écrit : voici le fichier pour une première relecture, merci d'avance. Un bout de phrase qui me semble bancal. -- Stéphane. fr.po.stephane.diff -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org

[ITT] po://langupdate/fr.po

2009-01-19 Par sujet Gaetan Crahay
Je me dévoue avec plaisir ! Gaetan Le 18 janvier 2009 07:57, Christian Perrier bubu...@debian.org a écrit : Le paquet Debian natif langupdate n'est pas encore traduit en français. -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org with a subject of unsubscribe. Trouble?

[BTS#481783] po-debconf://torrentflux/fr.po

2008-05-18 Par sujet Gaetan Crahay
et voilà ! Gaetan 2008/5/16, Gaetan Crahay [EMAIL PROTECTED]: et voilà (enfin) la LCFC -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://torrentflux/fr.po

2008-05-16 Par sujet Gaetan Crahay
et voilà (enfin) la LCFC 2008/5/11, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: On devrait pouvoir y alle rpour le LCFC fr.po Description: Binary data

[RFR] po-debconf://torrentflux/fr.po

2008-05-07 Par sujet Gaetan Crahay
Bonjour, Première relecture, svp ! J'espère que c'est correct, je me sens un peu trop lyrique sur celle-ci ! Gaetan PS: deso pour le switch d'@ mail ! Le 04/05/08, Gaetan Crahay[EMAIL PROTECTED] a écrit : Je prends ! Le 4 mai 08, à 09:36, Christian Perrier a écrit : Le paquet

[ITT] po-debconf://torrentflux/fr.po 2u

2008-05-04 Par sujet Gaetan Crahay
Je prends ! Le 4 mai 08, à 09:36, Christian Perrier a écrit : Le paquet torrentflux utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas entièrement traduits en français. Ce message (non automatique) est destiné à avertir le dernier traducteur qu'une petite mise à jour est nécessaire.

[BTS#465244] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-02-11 Par sujet Gaetan Crahay
Et hop ! Fini ! 2008/2/11, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED]: Tu dois pouvoir faire le rapport de bug, maintenant.

[LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-02-08 Par sujet Gaetan Crahay
license as the ticputils package. # # Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED], 2007. msgid msgstr Project-Id-Version: tipcutils-1.0.4\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2008-01-24 18:30+0100\n PO-Revision-Date: 2008-02-08 16:09+0100\n Last-Translator: Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED]\n

[RFR] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-02-06 Par sujet Gaetan Crahay
Pour relecture, svp. De gros doutes sur la fin de la chaîne Ce·paramètre·définira·le·domaine·de·détection·de·voisin ... Merci, Gaetan # translation of tipcutils templates to French # This file is distributed under the same license as the ticputils package. # # Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED

[ITT] po-debconf://tipcutils/fr.po

2008-01-30 Par sujet Gaetan Crahay
Je prends ! Désolé de ne pas avoir réagi plus tôt, je me situais dans une contrée loin de tout point d'accès (sisi, ça existe) ! Le 30/01/08, Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] a écrit : Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): Le petit message pour notre robot préféré. Gaëtan

[BTS#434616] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-25 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le mercredi 25 juillet 2007 08:15, Christian Perrier a écrit : Quoting Gaetan CRAHAY ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, Pas de changements depuis le RFR2. Zou, BTS? Fin des travaux chez moi (Enfin !)= Electricité = Internet = BTS Gaetan

[LCFC] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-23 Par sujet Gaetan CRAHAY
Bonjour, Pas de changements depuis le RFR2. Gaetan -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-22 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le samedi 21 juillet 2007 09:00, Christian Perrier a écrit : Le paquet tipcutils utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 17u (u=nombre de chaînes non traduites). Merci d'avance aux relecteurs, Gaetan fr.po Description:

[RFR2] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-22 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le samedi 21 juillet 2007 09:00, Christian Perrier a écrit : Le paquet tipcutils utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Deuxième relecture, svp ! Merci, Gaetan fr.po Description: application/gettext

[ITT] po-debconf://tipcutils/fr.po

2007-07-21 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le samedi 21 juillet 2007 09:00, Christian Perrier a écrit : Le paquet tipcutils utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 17u (u=nombre de chaînes non traduites). Je prends ! Bonne journée, Gaetan

[BTS] po-debconf://torrentflux/fr.po #366495

2006-05-09 Par sujet Gaetan CRAHAY
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://torrentflux/fr.po

2006-05-05 Par sujet Gaetan Crahay
Voici la dernière version (enfin, la même que dans le RFR2). Dernière chance pour les commentaires Gaetan CRAHAY. # French translation for torrentflux # Copyright (C) 2006 Qrome http://www.torrentflux.com/contact.php # msgid msgstr Project-Id-Version: torrentflux_2.1-1\n Report-Msgid

[RFR2] po-debconf://torrentflux/fr.po

2006-05-01 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le lundi 01 mai 2006 à 08:47 +0200, Christian Perrier a écrit : Quoting Cyril Brulebois ([EMAIL PROTECTED]): Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED] (01/05/2006): Voici pour relecture ... Bonsoir, une correction double (s/(base de donnée)/$1s/) et quelques propositions. Quelques autres

[ITT] po-debconf://torrentflux/fr.po [MAJ] 2f2u

2006-04-30 Par sujet Gaetan CRAHAY
mise à jour du fichier ci-joint dans ce bug? Je m'en occupe. Gaetan CRAHAY -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po-debconf://torrentflux/fr.po

2006-04-30 Par sujet Gaetan CRAHAY
-Revision-Date: 2006-04-30 19:05+0100\n Last-Translator: Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n #. Type: boolean #. Description

[BTS] po-debconf://torrentflux/fr.po #362478

2006-04-13 Par sujet Gaetan CRAHAY
-- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[LCFC] po-debconf://torrentflux/fr.po

2006-04-05 Par sujet Gaetan CRAHAY
Bonsoir, J'ai intégré les relectures. Merci pour celles-ci, ça me permet de bien comprendre comment il faut traduire ! Pour l'adresse d'expéditeur du courriel précédent, cela est du à un bug connu de motricité digitale de Gaetan 0.3-beta, désolé. Gaetan Gaetan CRAHAY

Re: [LCFC] po-debconf://torrentflux/fr.po

2006-04-05 Par sujet Gaetan CRAHAY
Le mercredi 05 avril 2006 à 18:32 +0200, Thomas Huriaux a écrit : Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED] (05/04/2006): J'ai intégré les relectures. Merci pour celles-ci, ça me permet de bien comprendre comment il faut traduire ! Un peu rapide pour un lcfc, un rfr2 aurait été plus approprié, mais

[ITT] po-debconf://torrentflux/fr.po 8u

2006-04-03 Par sujet Gaetan CRAHAY
, bien sûr ! Gaetan Gaetan CRAHAY [EMAIL PROTECTED] GPGKeyID: 0xC8F407F5 -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]