Salut,
> Voici le contexte :
> GNU `m4' is an implementation of the traditional
> UNIX macro processor.
Il y avait eu un article intéressant dans LMI, il y a
deux ans, mais je n'arrive pas à remettre la main
dessus. Implementation n'est qu'un anglicisme et
n'existe pas dans la langue française, i
> Merci de me confirmer que l'on a bien choisi
>
> "favoris" comme traduction de "bookmarks"
> et pas "signets".
Je ne sais personnellement pas ce qui a été décidé
dans la traduction Debian, je vais cependant tenter
d'expliquer un autre point de vue.
Mozilla a choisi de prendre marque-page; ce
hello,
bonne année!
Dis, Fabrice tu penses quoi de
auteur du paquet :responsable d'un paquet
codeur :auteur du code source (upstream author)
pour le premier, si tu le veux en un mot, tu peux même
pousser jusqu'à empaqueteur (comme c'est mimi...)
@+
jop
ps : j'ai du mal avec tes abréviations
Bonjour à tous,
> un article qui vient de paraitre sur linuxfr parle
> d'« attaque
> par saturation ». Je trouve cette traduction de DoS
> bien meilleure
> que le « déni de service » habituel.
En soit, ce n'est pas mal, mais je trouve que l'on
apporte pas tout a fait la même idée. Dans une atta
Bonjour,
une erreur de typo a été corrigé ds la version
anglaise et par conséquent change aussi sa version
française ;)
Merci pour vos relectures
Cordialement,
jpg
___
Do You Yahoo!? -- Une adresse @yahoo.fr gratuite et en français !
Yahoo
Bonjour à tous,
> Tout de suite, mais ça me gêne de voir des
> commentaires comme dans le
> titre des sections 9 ou annexe C sur
C'est effectivement même plus que gênant; Comme le
disait Arnaud, les commentaires étaient là pour les
traductions et relectures initiales. Il nous faut donc
les enle
Bonsoir,
> Il faut ensuite que les personnes qui ont bossés sur
> ce document
> puissent indiquer ce qu'il faut faire. Comme l'a
> précisé Denis,
> faut il publier une version traduite, mais pas à
> jour, ou alors attendre
> la mise à jour avant de publier ?
Ce me semble, nous sommes trois à avo
Bonjour,
merci pour les relectures.
Cordialement,
jpg
___
Do You Yahoo!? -- Une adresse @yahoo.fr gratuite et en français !
Yahoo! Mail : http://fr.mail.yahoo.com
Bonjour ,
tout à fait d'accord avec toi, seulement je pense
qu'il faut dabord publier celui-là pour ensuite mettre
à jour; c'est ce que j'ai dit à Pierre en tout cas.
Les autres, votre avis?
Cordialement,
jpg
___
Do You Yahoo!? -- Une adre
Bonjour,
l10 me refusant la réception de mails avec petites
pieces jointes, je joins ici l'url de l'ensemble des
dsa de 1997. Elles ont été relues sur la liste de dsa.
http://jop2.free.fr/debian/1997.tar.gz
Si il est possible de commiter, merci.
Cordialement,
jpg
___
> Avez-vous lancé ispell sur le texte :-?
Non, j'utilise la fonction "relecteur" pour cela :O$
[joke]
> Si tu pouvais donner une url précise que je puisse
> faire
> wget url
Edi a mit a jour le site ;)
cordialement,
jpg
___
Do You Yah
Bonjour à tous,
> Il n'est hélas pas traduit (beaucoup de paragraphes
> en anglais).
> De plus, on ne peut pas l'imprimer ou le passer en
> html. (pas de
> validation par nsgmls.)
> ...
Le manuel est entierement traduit (a moins qu'une page
ce soit échappé pendant mon sommeil); Edi a eu un
probl
Bonjour,
voici ma relacture de l'annonce de woody.
C'est mon premier post de relecture ici, merci pour
l'indulgence au cas où un diff eut été préférable ou
un empaquetage tgz (et merci de me l'indiquer aussi
pour que je ne fasse pas l'erreur la prochaine fois).
Cordialement,
jpg
Bonjour,
je m'appelle Jean-Philippe Gaulier, je viens de
m'inscrire sur cette liste suite à un échange avec
Javier Fernández-Sanguino_Peña. Je suis très intéressé
par le manuel de sécurité Debian. Je voudrais donc
savoir si une équipe est déjà en place sur la
traduction du manuel,
14 matches
Mail list logo