Re: Bug#383321: su-to-root => localisation ;-)

2007-04-27 Par sujet Michelle Konzack
--- And then Bill, are you sure, this works only with /bin/bash and not with other shells? Maybe you should use /bin/sh. Thanks, Greetings and nice Day Michelle Konzack Systemadministrator Tamay Dogan Network Debian GNU/Linux Consultant -- Linux-User #280138

Re: Bug#383321: su-to-root => localisation ;-)

2007-04-20 Par sujet Michelle Konzack
$ans" != "${GT_Y}"; then exit 1 fi done;; X11) if test -z "$SU_TO_ROOT_X"; then if which gksu >/dev/null 2>&1 ; then if test "X$KDE_FULL_SESSION" = "Xtrue" \ && which kdesu >/dev/null 2>&

Re: Bug#383321: su-to-root => localisation ;-)

2006-08-21 Par sujet Michelle Konzack
fi > > fi > > } > > I'm not sure how to do it in shell programming, but this anyway > doesn't scale very well to other languages. The locale information > should be used here (the Yes/No shortcuts are part of locale > filesI'm however not aware of the e

Problem de Traduction (This file must be sourced and NOT executed.)

2006-08-11 Par sujet Michelle Konzack
Salut, J'ai la phrase: This file must be sourced and NOT executed. Comment traduir correctement? Mercie Michelle Konzack -- Linux-User #280138 with the Linux Counter, http://counter.li.org/ # Debian GNU/Linux Consultant # Michelle Ko

Re: traduction de "online"

2006-05-02 Par sujet Michelle Konzack
Am 2006-04-29 14:11:28, schrieb Jean-Luc Coulon (f5ibh): > Le 29.04.2006 13:49:24, Philippe Piette a écrit : > >Le vendredi 28 avril 2006 à 23:07 +0200, Michelle Konzack a écrit : > >> "You have choosen the Server \\n\\n${SERVER}\\n\\nwhich is currently > >online.&qu

traduction de "online"

2006-04-29 Par sujet Michelle Konzack
Salut à tous, comment traduir "online" ou "On-Line" SVP? Le text exact est: #: tdcheckserver:421 #, sh-format msgid "" "You have choosen the Server \\n\\n${SERVER}\\n\\nwhich is currently online." msgstr "" "" Mercie Mich