Call for translation of debian-history

2019-03-12 Par sujet Osamu Aoki
Hi, https://www.debian.org/doc/misc-manuals#history https://tracker.debian.org/pkg/debian-history Debian history has been converted to Docbook XML with po4a for all languages. So updating it in sync should be easier now. Except for German and Italian, translations are about 75% done which aren'

Bug#773797: FR: cat tut.md5 -> cat tutu.md5

2014-12-23 Par sujet Osamu Aoki
Source: debian-reference Version: 2.58 Severity: minor In 10.3.5: PO file needs to be updated as: cat tut.md5 -> cat tutu.md5 On Sun, Dec 21, 2014 at 08:58:02PM +0100, *@.org wrote: > Dear Osamu Aoki, > > I have been learning Debian for some years now but I still consider &g

RFH: debian-reference fr.po update needed by mid-Nov.

2014-11-01 Par sujet Osamu Aoki
Hi, (Timeline fixed) I appreciate your help on translation of Deabian Reference. French translation is a bit behind. Can you update PO file? no-obsolete fr 7629 (Good strings, no action needed) untranslated fr 43 fuzzyfr 153 Please provide PO updates by mid-November to make it app

RFH: debian-reference fr.po update needed

2014-11-01 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I appreciate your help on translation of Deabian Reference. French translation is a bit behind. Can you update PO file? no-obsolete fr 7629 (Good strings, no action needed) untranslated fr 43 fuzzyfr 153 Please provide PO updates by mid-October to make it applied for jessie.

maint-guide.fr

2014-10-13 Par sujet Osamu Aoki
Hi, Thanks for your translation update work. But I think you may be sending me a wrong file. https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?msg=20;filename=fr.po.xz;att=1;bug=755872 $ unxz fr.po.xz $ grep fuzzy fr.po #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy, no-wrap #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy #, fuzzy Onl

maint-guide updated request-for-translation

2014-06-28 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I updated maint-guide closing 9 bugs. There are few other issues addressed: * The new debian/rules introduced by dh-make 1.20140617 for dpkg >= 1.16.1 after my request #737520 * Now it mentions lightly on my debmake package as an alternative to dh-make but kept this document to

Please help me update 1 fuzzy PO

2013-12-22 Par sujet Osamu Aoki
Hi, The maint-guide source has been updated. It now builds HTML/TXT/PDF/epub. I am thinking to upload this soon. (probably without zh-cn/zh-tw) The latest source is at: Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/ddp/maint-guide.git Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=ddp/maint-guide.git I

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-22 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Tue, Nov 19, 2013 at 05:03:42PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: ... > Sure ! Done and available here : > http://ubuntuone.com/0rQGYDsBJoSSiSvSkKQGL6 > > From there on, i’ll get back to normal procedure submitting this file > as RFR3, for further reviews, in the initial thread : > http:

Re: Debian Reference FR translation updates

2013-11-19 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Sun, Nov 17, 2013 at 04:57:12PM +0100, Alexandre Hoïde wrote: > Now, especially since anonscm.debian.org is down, could you possibly > remerge with my latest RFR2 [¹] version, so I can cleanly proceed with the Done. Auto merge yielded 15 fuzzys. I fixed most of them easily and now only

Debian Reference FR translation updates

2013-11-14 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I took time to do quite a bit of trivial unfuzzy for French since all others were almost 100% translated. (except few PO fuzzys) Currently: no-obsolete fr 7612 untranslated fr 62 < 1% fuzzyfr 67 < 1% So I need to get translation for these 129 strings. Can you help me to get

Debian Reference: translation request for 2.51

2013-11-04 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I am migrating to the git repo in collab-maint for Debian Reference. But as the last use of current subversion tree, I have copied the latest contents to subversion for you all to get the latest source. Most notably, description around the booting process has been updated. Translation is nee

Re: Debian Reference updated

2012-02-16 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I realize some of you already finished translation. Thanks. Here is a hint for translation work of URL links. If you are translationg URL links like: http://en.wikipedia.org/wiki/Debugger to an encoded URL http://fr.wikipedia.org/wiki/Débogueur (displayed in URL bar) http://fr.wiki

Debian Reference updated

2012-02-15 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I have updated Debian REference for wheezy as much as possible. I translated to Japanese and cleaned its rough edges as much as possble. http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=debian-reference&archive=no&pend-inc=pending-fixed Please complete translations for all other languages.

maint-guide ... a lot of English typo and style review underway

2011-04-22 Par sujet Osamu Aoki
Hi, Thanks to Justin, maint-guide is undergoing major proofing. This is causing many many fuzzy strings now. Considering this, I recommend you to hold off transation unless you do not mind updating it later. Thank you for your support. Osamu -- To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-re

Re: maint-guide: ready for translation update

2011-04-12 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Tue, Apr 12, 2011 at 08:17:50AM -0400, David Prévot wrote: ... > > Another note (from translator to translator): the conversion process > took care of restoring most of the existing translation, but some of > them were lost anyway. I managed to restore a few more string from the > source o

maint-guide: ready for translation update

2011-04-10 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I have completed DocBook XML conversion and contents rewrite of maint-guide packages for wheezy. When I automatically converted, it was something like 90% automatic conversion. Then contents rewrite caused it to be 60%-75% translation. I have completed Japanese translation and it was good w

maint-guide updates (DocBook XML conversion)

2011-03-04 Par sujet Osamu Aoki
Dear translators of the maint-guide package. (Please respond to debian-doc mailing list.) Since squeeze is out, it is good time to make major changes. I have been working on converting the maint-guide package to DocBook XML. So far, I am successful. I will commit it within a few weeks unless I

Re: maint-guide touch ups

2010-12-19 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Sun, Dec 19, 2010 at 02:12:42PM +0100, Christian PERRIER wrote: > Quoting Osamu Aoki (os...@debian.org): > > Hi, > > > > I am making proofreading of maint-guide and found 2 PO file entries > > needs to be updated for French. > > > > Can any one

maint-guide touch ups

2010-12-19 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I am making proofreading of maint-guide and found 2 PO file entries needs to be updated for French. Can any one pf you get me an update? Osamu maint-guide.fr.po.fuzzy.gz Description: Binary data

debian-reference.fr.po update ?

2009-10-23 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I have not heard from you. Busy, I guess. (Anyway, your translation speed was impressive). Since remaining translation is so small, it will be nice if you or others can finish up before not too late. (I attach it here since it is so small.) I also want following FRENCH specilal content wi

HELP needed: Debian Reference V2 translation.

2009-08-22 Par sujet Osamu Aoki
Hi, I am looking for translators for de es fr it pl pt-br zh-cn zh-tw to replace outdated contents with new ones. Especially, Spanish and Italian where there are many users. http://qa.debian.org/popcon.php?package=debian-reference New Debian Reference is available as follows. * English origin

Re: Moving from old sgml to po(4a) in quick-reference

2009-06-26 Par sujet Osamu Aoki
Hi, On Thu, Jun 25, 2009 at 09:51:01PM +0200, Simon Paillard wrote: > Hi Osamu and all, > > Stéphane Blondon noticed that the french translation of the Debian > (Quick) Reference is outdated. > > The point is the format used for the english initial document changed > over time from sgml to ascii

Re: Bug#435395: maint-guide-fr: wrong path to doc-base documentation.

2007-08-04 Par sujet Osamu Aoki
Merci Charles et Simon! If you do not mind, may I ask a bit of favor from you. When updating these files, please update debian/changelog at the same time. (Keep distribution name to be the bogus one until the real upload please. I am waiting Frank to come back online so he can fix latex build