Merci Baptiste pour ce détail que je n’avais pas vu
Bonne soirée
Le 20/11/2022 à 16:47, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
Dixit Pierre PANTALÉON, le 19/11/2022 :
Re salut à tous
Je ne comprend pas j’ai toujours ce message chaque semaine.
Les 3 pages pour lesquelles vous étiez responsables
Re salut à tous
Je ne comprend pas j’ai toujours ce message chaque semaine.
J’ai téléchargé le git de webwml
je ne trouve pas de page avec mes informations notamment si je fais un
pipantal@g6400:~/webwml$ grep -r "Pantaléon" *
french/international/french/translator.db.pl:
Le 09/10/2022 à 18:59, bu...@no-log.org a écrit :
Si si il y a des apostrophes !
« l?encodage », « l?argument », « l?attribut », etc. :)
Mais, je ne vois vraiment pas où ..?...
Je devrait être au courant quand même :)
On est d'accord qu'on ne parle pas des " en débuts et fins de lignes ...
Le 09/10/2022 à 18:05, bu...@no-log.org a écrit :
Bonjour,
Tant attendu, voici l'épisode 3 du RFR...
Le 09/10/2022 à 14:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 08/10/2022 à 23:12, bu...@no-log.org a écrit :
Bonsoir,
Suggestions.
Jean-Paul
Merci bien, tout repris sauf :
"certain
Le 09/10/2022 à 15:00, Lucien Gentis a écrit :
Le 07/10/2022 à 11:42, JP Guillonneau a écrit :
Bonjour,
Le 06/10/22 00:51 bu...@no-log.org a écrit :
ah oui, je sais plus où, utilisateurs sans 's' me fait bizarre ??? Le
groupes d’utilisateur : un utilisateur fait partie de plusieurs
Le 09/10/2022 à 14:53, Lucien Gentis a écrit :
Le 08/10/2022 à 23:12, bu...@no-log.org a écrit :
Bonsoir,
Suggestions.
Jean-Paul
Merci bien, tout repris sauf :
"certain encodage, il transcodera, si nécessaire, la sortie du
serveur vers"
-"l'encodage spécifié par la locale actuelle du
Le 09/10/2022 à 14:43, Lucien Gentis a écrit :
Le 06/10/2022 à 16:57, Jean-Pierre Giraud a écrit : >> Bonjour, huit nouvelles annonces de sécurité ont été publiées. En
>> voici une traduction. Merci d'avance pour vos relectures. >>
Amicalement, jipege > > Bonjour, > > Détails et suggestions
Oui oui, je vous tiens au courant. Je ne lache pas debian pour autant. Je reste toujours en alerte pour aider Le 8 oct. 2022 19:38, Jean-Pierre Giraud a écrit :Bonjour,
Le 08/10/2022 à 17:42, Pierre PANTALÉON a écrit :
> Le 08/10/2022 à 16:17, Pierre PANTALÉON a écrit :
>> Le 02/10/
Le 08/10/2022 à 16:17, Pierre PANTALÉON a écrit :
Le 02/10/2022 à 12:57, Pierre PANTALÉON a écrit : >> >> Le 01/10/2022 à 17:49, Jean-Pierre Giraud a écrit : >>> Bonjour,
>>> >>> Le 01/10/2022 à 17:22, Baptiste Jammet a écrit : >>>> Bonjou
Le 02/10/2022 à 12:57, Pierre PANTALÉON a écrit :
Le 01/10/2022 à 17:49, Jean-Pierre Giraud a écrit :
Bonjour,
Le 01/10/2022 à 17:22, Baptiste Jammet a écrit :
Bonjour,
(messages qui se croisent)
Dixit Jean-Pierre Giraud, le 01/10/2022 :
Le résultat de la commande grep avec votre nom sur
web.
https://salsa.debian.org/webmaster-team/webwml/-/tree/master/french
donne trois résultats :
devel/debian-med/News/2004/20040709.wml: ... maintainer="Pierre
Pantaléon" devel/debian-med/News/2004/20041113.wml: ...
maintainer="Pierre Pantaléon"
devel/debian-med/Ne
Bonjour à toutes l’équipe,
Cela faisait au moins 15 ans que je n’étais plus sur la mail-list
Voilà, depuis quelques temps je reçois de nouveau des mails à propos de
traduction non à jour pour lesquelles je serai responsable.
Bonjour,
Ce message automatique vous est adressé car
*not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
#use wml::debian::translation-check translation=1.17 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
concernant webwml://devel/debian-med/dental.wml cela fait bientôt une
semaine que le LCFC est paru sans opposition !
Je n'ai plus beaucoup de temps en ce moment, je fais ce que je peux.
Mais de mon coté, j'ai fait mon job, les relecteurs aussi ;-)
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL
Allez bon pour parution alors ?
define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Pratique dentaire/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
#use wml::debian::translation-check translation=1.17 maintainer=Pierre
Allez encore un peu d'effort
define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Pratique dentaire/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
#use wml::debian::translation-check translation=1.17 maintainer=Pierre Pantaléon
=1.17 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
pno
=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
pno-projects//p
Bonjour à tous merci de vos relectures
define-tag pagetitleDebian-Mednbsp;: Pratique dentaire/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
#use wml::debian::translation-check translation=1.16 maintainer=Pierre
wml::debian::translation-check translation=1.19 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official
/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.19 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id
/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.19 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id
translation=1.17 maintainer=Pierre
Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs
translation=1.26 maintainer=Pierre
Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs
-check translation=1.25 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title
/09/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.17 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
/06 10:45:09 toddy Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.26 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
translation=1.16 maintainer=Pierre
Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs
::translation-check translation=1.16 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title
::debian::translation-check translation=1.16 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs
wml::debian::translation-check translation=1.16 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name
maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
project name
maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
project name
# $Id: dental.wml,v 1.1 2004/12/11 09:09:16 pmachard Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
/12/11 09:09:16 pmachard Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.11 maintainer=Pierre
Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official-debs /
/h2
-check translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs/a
title-official
$
#use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name
the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
# $Id: practice.wml,v 1.12 2005/11/02 21:29:43 toddy Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.24 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available
::translation-check translation=1.24 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
##
h2
a id=official-debs name=official-debs
# $Id: research.wml,v 1.11 2005/09/15 09:34:49 toddy Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
# $Id: research.wml,v 1.11 2005/09/15 09:34:49 toddy Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.11 maintainer=Pierre Pantaléon
##
## Available as an official Debian package
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
#use wml::debian::translation-check translation=1.1 maintainer=Thomas
Huriaux
define-tag pagetitleDebian GNU/Linux 3.0 mise à jour (r6)/define-tag
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
C'est très bien
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,
Voici la traduction de la DWN 06/2005 (disponible sur les CVS Alioth et
Debian) traduite et relue par Mohammed, Yannick et moi-même.
Merci d'avance pour les relectures.
Le retard d'envoi de cette RFR est dû à deux raisons :
- la DWN d'origine parue avec un jour
This is a multi-part message in MIME format.Nicolas François a écrit :
Bonjour,
C'est dur !
Très !
Voici des propositions (certaines sont incluses dans le patch) :
Pour paper-less, j'aurais utilisé « sans papier » plutôt que « avec moins
de papier »
oui en effet
Pour le paragraphe sur openPMS,
Clément Stenac a écrit :
Désolé pour la polioterie sur le titre du message précédent
Parfait
toujours bien
Pierre Machard a écrit :
Re-bonsoir à tous,
voici la traduction de la dernière « News » parrue sur le site web.
J'ai eu quelques difficultés pour traduire le titre :
Debian wins several Readers' Choice Awards
Debian plusieurs fois récompensé par le choix des lecteurs
Merci par avance pour vos
Nicolas Bertolissio a écrit :
pallix.wml - OK
paul_l.wml --- 1er ligne « je travaille » et non travail !
pete_b.wml ---
2ème item
« le développement et l'hébergement de site web mdash; avec des solutions
pour la Toile basées totalement _sur_ Debian. Veuillez nous contacter
Nicolas Bertolissio a écrit :
Un petit nouveau dans les a*
parfait
@+
Thomas Marteau a écrit :
Bonjour tout le monde,
Voici la dernière DSA.
Merci de vos relectures, Thomas.
c'est parfait :-)
l'équipe.
---BeginMessage---
On Mon, Aug 25, 2003 at 04:16:32PM +0200, Pierre PANTALÉON wrote:
Santiago Vila a écrit :
What they probably might have tell you is that a translation of
debian-policy may only be informative, not authoritative.
That's the same thing it happens with the GPL. You
Selon Martin Quinson [EMAIL PROTECTED]:
imho aussi. Alors je l'ai commente. Un jour, faudra qu'on cherche un moyen
de faire des statistiques fiables sur la doc...
Oui mais dans ce cas il faut m'expliquer pourquoi la charte n'aparait pas en
français dans la docnumentation.
Les statistiques chient
Bonjour,
Je suis en cours de relecture de la version 3.6.0
Puisque cela n'a jamais été fait ... ! ;-)
achèvement dans la journée ou demain.
Frédéric Bothamy a écrit :
Euh, tu parles de la version de Philippe Batailler (voir à
http://www.teaser.fr/~pbatailler) ? Il me semblait pourtant qu'elle
avait été déjà relue (j'avais aussi une relecture en cours sur
celle-ci)
Déconnes pas, elle est indiquée comme non relu ! De plus, sur le site
Denis Barbier a écrit :
Gros boulot, bravo. J'ai fait quelques corrections cosmétiques, et essaierai
de boucher des trous plus tard.
Il faudrait que les nouveaux (ou ex-nouveaux) venus nous disent quelles
informations utiles manquent dans ce document.
Denis
Salut Denis,
En fait ce qui était
Salut à tous,
Voilà, j'aimerai bien participé au projet debian france, mais au niveau
des relecture je ne compend rien de rien à tous les message de ce
forum/list de diffusion.
Sur le site debian rien à faire, je retrouve pas les pages qui pourrait
expliquer les choses.
Merci de m'indiquer
59 matches
Mail list logo