Steve a écrit :
Le dimanche 13 mar 2005 à 10 h 10, Christian a dit:
log new user = enregistrer un nouvel utilisateur ?
Là, c'est plutôt la connexion d'un nouvel utilisateur, non ? Il
manque un peu de contexte, en fait.
Voici:
How to log users activity:\n
- 0 : no log at all\n
- 1 : log new use
CHAROLOIS Raphaël a écrit :
Simon Paillard a écrit :
Bonsoir,
--- dsa-691.wml 2005-03-12 08:13:53.964268296 +0100
+++ dsa-691.wml.akibobo 2005-03-12 08:15:16.263756872 +0100
@@ -16,8 +16,8 @@
http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CAN-2005-0099";>CAN-2005-0099
-Steve Kemp a découve
Simon Paillard a écrit :
Ci-jointe la dernière DSA.
Merci d'avances aux relecteurs.
l'exécution de commandes arbitraires lors d'une soit-disante distribution de
L'utilisation de "soit-disante" m'a semblé pas assez soutenu...
--
CHAROLOIS Raphaël
http://eleves.ec-lille.fr/~charoloi
See above for my
Raphaël Charolois a écrit :
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Je n'ai pas compris grand chose au premier paragraphe de la dsa 384.
Si quelqu'un a mieux que ce que j'ai essayé de mettre, je suis preneur.
pour le 363 & 384 je suis allé fouiner dans
Thomas Huriaux a écrit :
Un events qui vient de paraître.
Merci d'avance pour vos relectures.
voilà :)
--
CHAROLOIS Raphaël
http://eleves.ec-lille.fr/~charoloi
See above for my PGP keys.
--- 0305-linuxtag-chemnitz.wml 2005-0
Bonjour,
Je me demandais si quelqu'un ici n'aurait pas déjà écrit un bout de
script, ce qui m'éviterai de le faire...
Le script en question aurait pour fonction de produire les fichiers diff
qui faut étant donné les fichiers suivants dans un répertoire :
entrée :
dsa-XXX.wml
dsa-XXX.wml.akibobo
sor
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Je n'ai pas compris grand chose au premier paragraphe de la dsa 384.
Si quelqu'un a mieux que ce que j'ai essayé de mettre, je suis preneur.
pour le 363 & 384 je suis allé fouiner dans la base mitre et redhat...
Les versions anglaises s
CHAROLOIS Raphaël a écrit :
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
La version anglaise du dsa 479 (idem pour 480 81 82 95) est assez
piteuse... J'ai un peu reformulé. Le paragraphe CAN-2004-0177 est pa
CHAROLOIS Raphaël a écrit :
Thomas Huriaux a écrit :
Bonsoir,
Bonjour,
Une amélioration du paragraphe sur CAN-2003-0985. Ça tourne à
l'obsession... Les adjectifs, c'est bien.
Le patch s'applique à ta version.
Désolé pour le pourrissage :(
--
CHAROLOIS Raphaël
http://eleves.ec-lille.fr/~charoloi
S
Thomas Huriaux a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Comme cette série était nettement plus difficile, j'accepterais
très volontiers les commentaires/corrections techniques :)
J'avoue ne pas avoir eu le courage de faire le parallèle
anglais/francais. Je m'en suis tenu à une pure relecture
Thomas Huriaux a écrit :
Thomas Huriaux <[EMAIL PROTECTED]> (28/01/2005):
La version anglaise de la dsa-654 a très légèrement changé. Sinon,
personne n'a rien signalé.
Tout de suite une autre version avec quelques corrections. Désolé pour
le bruit.
C'est vraiment pour ramener ma fraise...
Je préfè
Simon Paillard a écrit :
Le dimanche 23 janvier 2005 à 02:18 +0100, Simon Paillard a écrit :
Le dimanche 23 janvier 2005 à 01:55 +0100, Simon Paillard a écrit :
Bonjour à tous,
Suite à la mise à jour de la VO
(liens vers les fils rss entre autres...)
Quelques corrections.
J'ai corrigé le "peut êtr
Frédéric Bothamy a écrit :
Bonjour,
Bonjour à tous,
Voici la traduction de la DWN 04/2005 (disponible sur les CVS Alioth et
Debian) traduite et relue par Mohammed (que je remercie pour sa première
pré-relecture) et moi.
Merci d'avance pour les relectures.
Fred
J'ai homogénéisé "devfs" et "DevFS".
13 matches
Mail list logo