Quelques virgules et points modifiés.
--
Stephane.
--- dsa-1279.wml 2007-04-27 17:51:30.0 +0200
+++ dsa-1279.modif.wml 2007-04-27 17:55:39.0 +0200
@@ -15,8 +15,8 @@
-La distribution stable (Etch), ne contient plus de paquets de
-WebCalendar
+La distribution stable (Etch) ne
Le 26/04/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Trois petites choses.
--
Stephane.
--- index-2.wml 2007-04-26 19:15:07.0 +0200
+++ index-2.modif.wml 2007-04-26 20:10:53.0 +0200
@@ -22,7 +22,7 @@
du département d'informatique du h
Le 26/04/07, laurent gabriel<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici la première lecture
ligne 79 :
s/créer/créé
"...ce script a été créé..."
--
Stephane.
Deux coquilles.
--
Stephane.
--- fr-2.po 2007-04-25 15:37:47.0 +0200
+++ fr-2.modif.po 2007-04-25 15:52:29.0 +0200
@@ -75,7 +75,7 @@
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password to use in that file."
-msgstr "Veuillez indiquer le mot de passer à conserv
Le 25/04/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Pas grand chose mais ça me semble plus naturel comme ça.
--
Stephane.
--- volatile-mirrors.wml 2007-04-25 15:06:54.0 +0200
+++ volatile-mirrors.modif.wml 2007-04-25 15:13:18.0 +0200
Le 23/04/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques corrections.
--
Stephane.
--- man3a-f.orig.diff 2007-04-23 23:24:05.0 +0200
+++ man3a-f.modif.diff 2007-04-23 23:38:30.0 +0200
@@ -147,10 +147,10 @@
"should not be modifie
Des détails.
--
Stephane.
--- sho.wml 2007-04-22 13:43:00.0 +0200
+++ sho.modif.wml 2007-04-22 14:15:13.0 +0200
@@ -197,7 +197,7 @@
-Une vrai gestion des projets
+Une vraie gestion des projets
Nous avons des problèmes pour gérer de grands projets. Nous luttons pour
@@ -
Le 20/04/07, Cyril Brulebois<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
j'ai remarqué que «citer»
est utilisé pour traduire «quote», ce qui ne me semble pas approprié
dans ce contexte, ce serait plutôt «protéger» (qui est il me semble
usuellement utilisé) ou encore «échapper» (et qui déplaît à certains,
de mém
Le 22/04/07, Steve<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
"- Simple: les mots sont enregistrés dans une seule table;\n"
Je pense que traduire "single" par "unique" serait plus adapté que "simple".
Par ailleurs, j'ai vu une autre erreur, ligne 147 (même bubulle ne l'a pas
vue, hahaha ;-) ):
s/indiquer
Le 22/04/07, Charles Plessy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici la mise a jour pour la page microbio.wml. Il y a deux additions,
BALLView et Molekel, ainsi que quelques déplacements.
Quelques détails dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- microbio.wml.patch 2007-04-22 11:13:36.0 +020
Le 21/04/07, Steve<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une formulation de la VO me paraissait bizarre et c'est pourquoi j'ai mis VO
BIZARRE. De plus, deux \n ne font pas ce qu'ils devraient faire, en tous cas
avec podebconf-display-po.
D'avance merci aux relecteurs.
Une tentative de traduction de la
Le 18/04/07, Michel Grentzinger<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci. Voici le fr.po
Oubli de l'espace en fin de phrase ?
@@ -39,7 +39,7 @@
msgstr ""
"Si vous avez l'intention d'utiliser la fonctionnalité d'environnement fermé "
"d'exécution (« chroot ») pour l'utilisation de rssh, le programme
Le 16/04/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Dernière chance pour les relectures.
@@ -59,7 +59,7 @@
actif et disponible.
-Veuillez simplement utiliser sarge/volatile or etch/volatile avec
+Veuillez simplement utiliser sarge/volatile ou etch/volatile avec
deb http://volatile.de
Corrections et propositions de reformulations dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- ajt.wml 2007-04-16 00:23:16.0 +0200
+++ ajt.modif.wml 2007-04-16 01:47:36.0 +0200
@@ -77,7 +77,7 @@
Notre recrutement n'a pas été aussi réussi que je l'aurais souhaité
— c'est toujours un proce
Le 14/04/07, Stephane Blondon<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
A priori, c'est juste les corrections des typos que j'avais
envoyé sur le BTS qui ont été commité.
Il s'agit bien des corrections de typos. J'ai donc simplement enlevé les
"#fuzzy", modifié la date
Des corrections dans le fichier joint.
2IC signifie "Second Second In Charge" et semble être une place de responsable
adjoint informelle, d'après ce que j'ai pu déduire de bribes de page web.
Je n'ai pas modifié le texte à ce sujet car je ne suis pas sûr de ce
que j'avance.
--
Stephane.
--- 93s
Le 14/04/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Une suggestion et une correction.
--
Stephane.
--- glibc.po.orig.diff 2007-04-14 13:42:34.0 +0200
+++ glibc.po.diff 2007-04-14 13:43:16.0 +0200
@@ -121,7 +121,7 @@
-"macro correspon
Le 14/04/07, Thomas Huriaux<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Les pages de manuel de most ont besoin d'une mise à jour. Les fichiers
sont dans le svn de pkg-manpages-fr.
C'est Stéphane le dernier traducteur.
Je m'en occupe. A priori, c'est juste les corrections des typos que j'avais
envoyé sur le
Deux corrections et une reformulation.
--
Stephane.
--- aigarius.wml 2007-04-14 00:24:30.0 +0200
+++ aigarius.stephane.wml 2007-04-14 00:51:59.0 +0200
@@ -16,7 +16,7 @@
fonds et la gestion de l'association lettone pour le logiciel libre ainsi que
le lobbying contre les brevets l
3-4 typos.
--
Stephane.
--- reportingbugs.wml 2007-04-12 22:39:04.0 +0200
+++ reportingbugs.stephane.wml 2007-04-12 22:46:17.0 +0200
@@ -8,7 +8,7 @@
Les erreurs dans les notes de publication devraient
être signalées comme un bogue contre le
paquet release-notes, qui est le paqu
Deux fois la même typo dans le fichier joint.
Je ne suis pas sûr qu'il faille mettre "ensemble" au pluriel dans :
"ensembles de CD ou de DVD complets" (même si en anglais, c'est le cas :
"full CD/DVD sets". (Plusieurs occurences.)
--
Stephane.
--- index.wml 2007-04-12 19:24:46.0 +0200
+
Petite modif, ligne 87 :
s/En effetsi/En effet, si
"En effet, si deux serveurs..."
--
Stephane.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le 31/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci aux relecteurs,
À moins que ce passage ait été considéré comme inutile, il a été oublié :
@@ -147,7 +147,8 @@
"already running as swap are silently skipped."
msgstr ""
"Tous les périphériques marqués « swap » dans I "
-"sont ren
Le 30/03/07, Julien Cristau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
On Fri, Mar 30, 2007 at 14:14:42 +0200, Stephane Blondon wrote:
>
> 1. Ce que je comprend de ce passage (lignes 795 et suivantes) :
>
> +système serveur avec des parties de X (xfree86-common), faire
> +
Le 30/03/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Relecture et reformatage par msgcat. Du coup, pas de diff.
Deux typos (version bubulle).
La première n'était pas présente dans la version originale mais la seconde, si.
--
Stephane.
--- mediawiki1.7-20070330.relu-bubulle.po 2007
Le 29/03/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
je renvoie le diff actualisé (entre les versions
1.121 et 1.188 du document anglais).
Corrections de typos dans le fichier joint.
Deux remarques non inclus dans le .diff:
1. Ce que je comprend de ce passage (lignes 795 et suivantes)
Le 26/03/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
À quoi servent les étranges chaînes au début du fichier ?
Aucune idée mais il y a une typo à la ligne 24 :
s/IICONV/ICONV
--
Stephane.
Le 24/03/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a >
Voici le diff à relire.
3 corrections du diff.
--
Stephane.
--- man4.spa.diff 2007-03-25 20:43:23.0 +0200
+++ man4.spa.stephane.diff 2007-03-25 21:31:58.0 +0200
@@ -58,7 +58,7 @@
+"intégrées, enregistrant l'heure locale. El
Le 24/03/07, Florentin Duneau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Quelques détails dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- lilo.r970.diff 2007-03-25 15:30:06.0 +0200
+++ lilo.r970.stephane.diff 2007-03-25 16:17:02.0 +0200
@@ -88,7 +88,7 @@
-"compt
Oubli d'une virgule dans tecno21.wml :
@@ -3,7 +3,7 @@
nous fournissons des prestations de paramétrage et de support pour Linux
-(Debian Ubuntu, Slack), OpenBSD et FreeBSD. Nous avons plus de dix années
+(Debian, Ubuntu, Slack), OpenBSD et FreeBSD. Nous avons plus de dix années
d'expérience sur
Corrections dans le fichier joint.
J'aurais bien remplacé "l'installateur habituel" par "installateur classique",
aussi. (non inclus dans le diff.)
--
Stephane.
--- 20070319.wml 2007-03-25 15:02:01.0 +0200
+++ 20070319.stephane.wml 2007-03-25 15:15:47.0 +0200
@@ -33,11 +33,11 @@
s/iDenfense/iDefense
pour dsa-1268.wml et dsa-1269.wml.
--
Stephane.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
Le 24/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici la page de manuel de more, pour relecture.
Une suggestion et une correction.
--
Stephane.
--- more.1.po 2007-03-24 18:35:23.0 +0100
+++ more.1.stephane.po 2007-03-24 18:42:04.0 +0100
@@ -76,7 +76,7 @@
"This vers
Le 24/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici la page de manuel de mkfs.minix pour relecture.
3 corrections dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- mkfs.minix.8.po 2007-03-24 17:46:05.0 +0100
+++ mkfs.minix.8.stephane.po 2007-03-24 17:49:54.0 +0100
@@ -147,1
RAS pour les deux.
--
Stephane.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
2007/3/23, Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>:
Mises à jour
Corrections et proposition dans les fichiers joints.
--
Stephane.
--- builds.wml 2007-03-24 12:57:48.0 +0100
+++ builds.stephane.wml 2007-03-24 13:01:56.0 +0100
@@ -51,7 +51,7 @@
http://cdimage.debian.org/cdimag
Le 23/03/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Corrections typographiques dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- fr-3.po 2007-03-23 19:50:23.0 +0100
+++ fr-3.stephane.po 2007-03-23 20:11:49.000
Le 22/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Pas de modification depuis le RFR.
Je propose deux versions pour la phrase suivante (la deuxième me semble
préférable) :
@@ -656,7 +656,7 @@
#: C/man8/zic.8:353
msgid "Lines in the file that describes leap seconds have the following
Le 21/03/07, Sylvain Cherrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Bonne relecture
La première modification est une reformulation qui me semble plus légère.
--
Stephane.
--- fr.po 2007-03-21 18:47:51.0 +0100
+++ fr.stephane.po 2007-03-21 19:43:22.0 +0100
@@ -809,7 +809,7 @@
"server
Le 18/03/07, Julien Cristau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci aux relecteurs,
Quelques corrections dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- man2n-z.fr.po.orig.diff 2007-03-18 18:27:09.0 +0100
+++ man2n-z.fr.po.modif.diff 2007-03-19 01:15:02.0 +0100
@@ -535,12 +535,13 @@
+msgst
Le 18/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Et voici le pO oublié.
Je propose cette petite modification qui me semble plus compréhensible :
@@ -198,7 +198,7 @@
"binaries, only libraries in the standard search directories that are also "
"setgid will be loaded."
msgstr ""
-"Une
Le 17/03/07, Julien Cristau<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Et voilà le premier diff, en essayant de virer le bruit de numéros de
lignes qui changent.
J'ai un problème d'encodage du fichier ("Ã(c)").
ligne 406 :
+msgid "The calling process has insufficient privilege."
-+msgstr "L'appelant n'a pa
Le 17/03/07, Jean-Luc Coulon (f5ibh)<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Avec le bon titre…
Corrections dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- fr.po 2007-03-17 20:51:12.0 +0100
+++ fr.stephane.po 2007-03-17 21:15:29.0 +0100
@@ -75,7 +75,7 @@
"Debian-edu/Skolelinux utilise un schém
Le 17/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une autre page de manuel de la glibc.
3 détails.
--
Stephane.
--- ldconfig.8.po 2007-03-17 20:10:59.0 +0100
+++ ldconfig.8.stephane.po 2007-03-17 20:23:00.0 +0100
@@ -83,7 +83,7 @@
msgstr ""
"B essaye de déduire le
Le 16/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une autre petite page de manuel à relire, qui devrait se trouver en
attachement.
Et voilà, on retombe dans la routine...
Concernant la relecture :
lignes 99 et 101 : Je n'ai pas trouvé le verbe "ré-afficher" dans le
dictionnaire
que
Le 16/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Ça devrait être bon cette fois-ci.
Deux détails :
@@ -82,9 +82,9 @@
"tard ; puis une seconde avant et à l'heure juste de chaque discontinuité "
"temporelle ; et enfin la date et l'heure un jour avant la plus grande valeur "
"possible
Le 16/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une autre petite relecture (14 chaînes).
ça fait plaisir de voir que je ne suis pas le seul à oublier de joindre le
fichier... :-)
--
Stephane.
Le 16/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici une petite page de manuel à relire.
cf. fichier joint.
--
Stephane.
--- nscd.conf.5.po 2007-03-16 17:05:02.0 +0100
+++ nscd.conf.5.stephane.po 2007-03-16 17:31:10.0 +0100
@@ -64,7 +64,7 @@
"Le fichier de configu
Le 15/03/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci pour ta relecture. J'ai tout intégré.
Une suggestion :
@@ -26,7 +26,7 @@
liens symboliques vers /var/www/. Sean Finney a
http://lists.debian.org/debian-devel/2007/01/msg00641.html";>\
expliqué que la bonne façon est d
Le 07/03/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici une traduction po-debconf à relire. Merci d'avance aux relecteurs.
Reformulation d'une phrase.
--
Stephane.
--- fr.po 2007-03-07 22:05:13.0 +0100
+++ fr.stephane.po 2007-03-07 22:09:06.0 +0100
@@ -53,9 +53,9 @@
Le 06/03/07, Simon Paillard<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour vos relectures.
Est-ce qu'il ne faudrait pas modifier les "" en "" ?
--
Stephane.
Dans dsa-1213.wml :
@@ -38,7 +38,7 @@
-Cette mise à jour traitement aussi de régressions dans le codec XCF, elles
+Cette mise à jour élimine aussi des régressions dans le codec XCF, elles
avaient été introduites dans la mise à jour de sécurité précédente.
--
Stephane.
Dans dsa-1221.wml :
s/construire/conduire
"[...] cela peut construire à l'exécution
de code quelconque."
--
Stephane.
Le 03/03/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance aux relecteurs,
Corrections dans le fichier joint. La troisième modif étant peut-être
contestable.
--
Stephane.
--- schroot-fr.po 2007-03-04 01:48:06.0 +0100
+++ schroot-fr.stephane.po 2007-03-04 01:55:23.000
Le 03/03/07, Philippe Piette<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
PS: en comprimant le fichier attaché ce coup-ci !! Suspens
C'est un succès !
Corrections/Propositions dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- top.po 2007-03-03 14:27:07.0 +0100
+++ top.stephane.po 2007-03-03 18:35:01.0
Je pense qu'il faut aussi rajouter cette modification pour dsa-1191.wml et
dsa-1192.wml :
@@ -28,7 +28,7 @@
http://cve.mitre.org/cgi-bin/cvename.cgi?name=CVE-2006-4566";>CVE-2006-4566
Priit Laes a rapporté qu'une expression rationnelle JavaScript peut
-déclencher un dépassemen
Une suggestion (dont je suis moi-même moyennement convaincu)
concernant dsa-1179 :
@@ -6,7 +6,7 @@
Luigi Auriemma a découvert plusieurs dépassements de mémoire tampon dans
alsaplayer, un lecteur PCM conçu pour Alsa, cela peut conduire à un plantage de
-l'application ou à un résultat encore pire.
Une propostion concernant dsa-1254.wml :
ligne 9 :
s/malicieuse/malveillante
"...déclenchement d'une assertion via une requête DNS
malicieuse."
--
Stephane.
Détails mineurs dans les fichiers joints.
--
Stephane.
--- boeingtestdatasystems.wml 2007-03-02 17:09:07.0 +0100
+++ boeingtestdatasystems.stephane.wml 2007-03-02 17:15:05.0 +0100
@@ -14,6 +14,6 @@
Debian a été choisi pour sa gestion des puces Power PC et sa nature libre.
Debi
Des détails dans les fichiers joints.
--
Stephane.
--- christianalliance-hk.wml 2007-03-02 13:26:54.0 +0100
+++ christianalliance-hk.stephane.wml 2007-03-02 13:30:15.0 +0100
@@ -15,5 +15,5 @@
L'école soutient les logiciels à code source ouvert et encourage les étudiants
-à u
Proposition de reformulation dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- municipiodeibarra.wml 2007-02-28 23:55:58.0 +0100
+++ municipiodeibarra.stephane.wml 2007-03-01 00:04:18.0 +0100
@@ -8,8 +8,8 @@
Nous disposons de deux serveurs fonctionnant sous Debian Sarge 3.1,
choisie pour
Une proposition concernant gplhost.
--
Stephane.
--- gplhost.wml 2007-02-28 23:41:05.0 +0100
+++ gplhost.stephane.wml 2007-02-28 23:53:46.0 +0100
@@ -2,8 +2,8 @@
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Nicolas Bertolissio"
-GPLHost fournit des possi
Le 28/02/07, Nicolas François<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance aux relecteurs,
--
ligne 55 du fichier adduser-man.fr.po.diff :
s/par ce qu'il/parce qu'il
"le nom d'utilisateur ou de groupe a été rejeté parce qu'il ne..."
--
Stephane.
Le 20/02/07, Stephane Blondon<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Une relecture.
...Avec le fichier joint cette fois-ci.
--
Stephane.
--- kernel-package.doc.fr.po 2007-02-20 01:12:28.0 +0100
+++ kernel-package.doc.fr.stephane.po 2007-02-20 04:34:11.0 +0100
@@ -125,8
Le 19/02/07, Sylvain Cherrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Bon, ben, bon courage aux relecteurs...
Une relecture.
Il y a (au moins) une typo (deux occurences) dans la version originale :
s/messgaes/messages
A renvoyer vers le mainteneur de la VO ?
--
Stephane.
Le 15/02/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Je propose cette subtile modification :
@@ -69,7 +69,7 @@
Srivastava a http://lists.debian.org/debian-www/2007/02/msg00020.html";>remarqué
que la barre de navigation pour les pages de vote
-s'agran
Le 15/02/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Je suggère cette modification qui fait moins traduction littérale :
@@ -12,7 +12,7 @@
-Les préparatifs finaux ont commencé pour la seconde version candidate de
+Les derniers préparatifs ont comme
Une suggestion concernant le fichier computer_networks.wml :
@@ -3,7 +3,7 @@
Implantation de Debian GNU/Linux sur des serveurs et des stations de travail
-pour les entreprises avec : serveurs DNS, Apache, postfix, Security,
+pour les entreprises incluant : serveurs DNS, Apache, postfix, Securit
Corrections des mêmes occurences plusieurs fois.
--
Stephane.
--- vote_003_results.src 2007-02-04 17:07:32.0 +0100
+++ vote_003_results.stephane.src 2007-02-04 17:25:59.0 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
Le gagnant
- L'option 1 Ammender la constitution [nécessité une majorité qualifiée
Corrections diverses.
--
Stephane.
--- vote_007.wml 2007-02-04 16:06:17.0 +0100
+++ vote_007.stephane.wml 2007-02-04 16:18:44.0 +0100
@@ -151,7 +151,7 @@
2nd choix. Le texte actuel de la résolution est le suivant.
-Veuillez notez qu'il ne contient pas par les préludes, prolo
Quelques corrections.
--
Stephane.
--- vote_006.wml 2007-02-04 16:04:29.0 +0100
+++ vote_006.stephane.wml 2007-02-04 16:03:57.0 +0100
@@ -73,7 +73,7 @@
Stephen Gran[[EMAIL PROTECTED]]
Ben Pfaff [[EMAIL PROTECTED]]
Erich Schubert [[EMAIL
Une petite correction :
@@ -98,7 +98,7 @@
-Avec liste actuelles des développeurs
+Avec la liste actuelle des développeurs
votants, nous avons :
--
Stephane.
Deux corrections.
--
Stephane.
--- vote_004.wml 2007-02-04 15:34:17.0 +0100
+++ vote_004.stephane.wml 2007-02-04 15:45:07.0 +0100
@@ -57,7 +57,7 @@
1er choix. Le texte actuel de la résolution est le suivant.
-Veuillez notez qu'il ne contient pas par les préludes, prologues,
Quelques reformulations.
--
Stephane.
--- vote_003.wml 2007-02-04 14:41:15.0 +0100
+++ vote_003.stephane.wml 2007-02-04 15:22:01.0 +0100
@@ -200,7 +200,7 @@
+1. Les Développeurs Debian ne deviennent pas des agents ou des employés
+ des organismes qui administrent les
2007/2/2, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>:
diff et (pour les courageux) le fichier complet.
J'ai choisi la première solution...
ligne 47 de fr.po.diff :
s/poursuivrez/poursuivre
("...Cette application ne peut "
"pas se poursuivre...")
--
Stephane.
Le 01/02/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Voici la traduction de la 2e DWN de l'année.
Merci d'avance pour les relectures.
Je suggère cette modification pour tenter de mieux expliciter ce que fait
le paquet abandonné :
@@ -257,7 +257,7 @@
Debian au cours de la dernière sema
Le 30/01/07, Christian Perrier<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Avec msgcat, c'est mieux (je perds l'habitude, moi).
Un détail :
@@ -58,7 +58,7 @@
"Si vous possédez déjà un identifiant valable avec accès SVN en écriture pour "
"Emdebian, emsource peut récupérer et écrire les fichiers de rustines
2007/1/27, Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>:
Merci pour les relectures de stéphane et aurélien.
Entre-temps, j'en ai profité pour relire le fichier complet. Je propose
deux autres petites modifs (cf. fichier joint).
Désolé pour le manque d'organisation. :-/
--
Stephane.
--- fr.po 2007-
2007/1/27, Sylvain Archenault <[EMAIL PROTECTED]>:
Merci pour vos relectures
Corrections de typos basé sur le fichier diff.
Je n'ai pas relu le fichier complet.
--
Stephane.
--- apt_proxy.diff.po 2007-01-27 21:22:03.0 +0100
+++ apt_proxy.stephane.diff.po 2007-01-27 21:24:22.0
Le 27/01/07, Pierre PANTALÉON<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
merci de vos corrections
Il y a un passage qui me plaît pas trop mais je n'ai rien trouvé qui
me satisfasse vraiment... À défaut, je propose ça (cf. le fichier
joint).
--
Stephane.
--- practice.wml 2007-01-27 16:33:16.0 +010
2007/1/27, Thomas Marteau <[EMAIL PROTECTED]>:
Voici une modification mineure dans les pages du portage Hurd.
J'ai mis le fichier et le diff.
Il y a un manque d'homogénéité concernant l'utilisation du terme CD.
Par exemple :
ligne 10 : "Les images de cédérom K14..."
ligne 30 : "Les images CD
2007/1/26, Cyril Brulebois <[EMAIL PROTECTED]>:
LCFC après application de la relecture de Thomas — que je remercie — et
passage de «msgcat».
Pour la première correction, je ne savais pas trop pourquoi la phrase n'était
pas traduite donc je l'ai rajouté.
--
Stephane.
--- fr-2.po 2007-01-26 14:
Le 25/01/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Des détails concernant le fichier de la DWN.
--
Stephane.
--- index2.wml 2007-01-25 19:49:12.0 +0100
+++ index2.stephane.wml 2007-01-25 20:30:27.0 +0100
@@ -53,7 +53,7 @@
(武藤 健志) a
2007/1/23, Michel Grentzinger <[EMAIL PROTECTED]>:
Une demande de relecture, le mainteneur m'a envoyé une nouvelle version.
Propositions de reformulation dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- fr.po 2007-01-23 20:10:33.0 +0100
+++ fr.stephane.po 2007-01-23 21:33:55.0 +0100
@@
Le 23/01/07, Frédéric Bothamy<[EMAIL PROTECTED]> a écrit :
Merci d'avance pour les relectures.
Des reformulations plus ou moins contestables.
--
Stephane.
--- 19980826e.wml 2007-01-23 01:20:53.0 +0100
+++ 19980826e.stephane.wml 2007-01-23 01:43:20.0 +0100
@@ -1,9 +1,9 @@
#use
2007/1/22, Stephane Blondon <[EMAIL PROTECTED]>:
ligne 32 :
J'avais loupé cette erreur aussi :
ligne 29 :
s/êtres/être
"les caractéristiques peuvent êtres..."
--
Stephane.
2007/1/22, Nicolas Bertolissio <[EMAIL PROTECTED]>:
quelques ajouts
ligne 32 :
s/essaies/essais
"Des essaies rudimentaires..."
--
Stephane.
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
2007/1/18, Frédéric Bothamy <[EMAIL PROTECTED]>:
> @@ -54,6 +54,7 @@
> #: ../IkiWiki/CGI.pm:650
> msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
> msgstr ""
> +"Échec de l'identification, peut-être vous faut-il autoriser les cookies"
Je mettrais bien un '.' à la fin, non ? (ou enc
2007/1/15, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Et l'annexe B (que j'ai survolé un peu vite, cela dit)
Je suggère (ligne 91 du diff) :
s/"S'il se trouve être une URL"/"S'il s'agit d'une URL"
Le passage :
Il est aussi possible d'utiliser DHCP pour spécifier un fichier à
télécharger sur le
Dans le fichier joint, ligne 40 :
s/interfèrer/interférer
(Les actions manuelles [...] peuvent interférer...)
--
Stephane.
Typo ligne 10 :
s/mais le bénéfice est preque nul/mais le bénéfice est presque nul
--
Stephane.
2007/1/12, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Le dernier changement est pour être "gender-neutral"
Si ce changement est appliqué, il faut modifier le patch (ligne 83) :
s/Quand less choix de partitionnement/Quand les choix de partitionnement
--
Stephane.
Attention à la ligne 11 en cas de patch direct :
s/DHCP mal configuréou l'absence/DHCP mal configuré ou l'absence
--
Stephane.
Propositions dans le fichier joint.
--
Stephane.
--- 0210-scale5x.wml 2007-01-12 13:19:40.0 +0100
+++ 0210-scale5x.stephane.wml 2007-01-12 13:22:58.0 +0100
@@ -12,12 +12,12 @@
-La cinquième exposition Linux annuelle de Californie du Sud (ou scale,
-pour faire court) est une
2007/1/11, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
> >
> > -On peut tout d'abord essayer deux choses tr?s simples.
> > +Deux actions tr?s simples peuvent en g?n?ral ?tre tent?es en premier :
> >
> Je garde ma formulation, plus limpide.
Je suis fortement gêné par "choses". Cela ne s'écrit pas.
2007/1/11, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>:
J'ai laissé quelques chaînes fuzzy :
hook post-commit svn… ne m'inspirait pas
J'ai fait une tentative dans le fichier joint. Je ne savais pas ce que
c'était donc j'ai regardé les premiers liens proposé par un moteur de
recherche. Ma traduc
2007/1/11, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Là encore, quelques reformulations...
Il y a deux typos dans les reformulations (cf. fichier joint).
--
Stephane.
--- trouble.patch 2007-01-11 19:35:59.0 +0100
+++ trouble.stephane.patch 2007-01-11 19:39:31.0 +0100
@@ -73,7 +73,
2007/1/9, Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>:
Un peu de langage un peu trop trivial à mon goût (et une erreur de
grammaire à corriger de toute façon).
Je fais cette modification sur tes propositions :
@@ -14,7 +14,7 @@
L'idée est de déplacer toutes les données au début de la partition,
Une relecture.
--
Stephane.
--- constitution.wml 2007-01-07 20:04:32.0 +0100
+++ constitution.stephane.wml 2007-01-07 21:47:04.0 +0100
@@ -126,7 +126,7 @@
Les délégués du responsable du projet peuvent choisir de ne pas admettre de
nouveaux développeurs, ou d'expul
2007/1/7, Jean-Luc Coulon (f5ibh) <[EMAIL PROTECTED]>:
Merci d'avance pour vos relectures.
Deux petites erreurs dans le fichier diff :
@@ -307,7 +307,7 @@
"You will not be able to apply any any changes. But you can still export the "
"marked changes or create a download script for them."
m
201 - 300 sur 469 matches
Mail list logo