[ITT] po-debconf://postgresql-common/fr.po

2014-06-03 Par sujet Guilhelm PANAGET

Re: [ITT] po-debconf://postgresql-common/fr.po

2014-06-03 Par sujet Guilhelm PANAGET
Bon, je ne suis plus abonné à la liste et je n'ai pas vu que quelqu'un l'avait pris entre temps... Guilhelm 2014-06-03 20:20 GMT+02:00 Guilhelm PANAGET guilhelm.pana...@gmail.com:

[ITT] po-debconf://nss-pam-ldapd

2013-06-10 Par sujet Guilhelm PANAGET
Je prends... je n'ai pas attendu le [TAF] pas grave ? Guilhelm Envoyé avec ma sarbacane...

Re: [RFR] po-debconf://nss-pam-ldapd/fr.po

2013-06-10 Par sujet Guilhelm PANAGET
Bonsoir, Une typo et deux propositions... Guilhelm fr.po.diff Description: Binary data

[ITT] po-debconf://debian-edu-config

2013-06-01 Par sujet Guilhelm PANAGET
Bonjour à tous, Je reprends un peu de service après une longue absence en espérant ne pas avoir trop oublié les bonnes pratiques... Guilhelm

[RFR] po-debconf://debian-edu-config

2013-06-01 Par sujet Guilhelm PANAGET
Bonjour, Ci-joint le ficher traduit pour relecture... Je viens de remarquer que le mail original demandait un retour au plus tard pour le 05/06 pour être pris en compte. Le problème c'est que je pars demain matin pour 5 jours de voyage à vélo sans connexion internet assurée. De retour le 6

[BTS] po-debconf://postgresql-common/fr.po #467660

2008-02-26 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonne journée ! Guilhelm signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

[RFR] po-debconf://postgresql-common/fr.po 1u

2008-02-13 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir à tous, Une petite relecture... Guilhelm fr.po Description: application/gettext signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: [ITT] packages.debian.org

2007-11-13 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Je n'ai plus le temps de m'occuper de traductions pour l'instant (jusqu'à quand, je ne sais pas). Donc je veux bien que tu la reprennes en charge. A bientot j'espère. Guilhelm signature.asc Description: This is a digitally signed message part.

Re: [ITT] packages.debian.org

2007-10-18 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 18 octobre 2007, Simon Paillard a écrit : On Thu, Oct 18, 2007 at 10:08:01AM +0200, Simon Paillard wrote: On Thu, Oct 18, 2007 at 09:23:43AM +0200, Christian Perrier wrote: Qui reprend cela ? Je suis intéressé par ce qui tourne autour de packages.d.o, et dispose déjà des

Re: Le DDTP, c'est bon pour les vacances!

2007-08-10 Par sujet Guilhelm Panaget
# Source: bluez-utils # Package(s): bluez-utils # Prioritize: 48 # This Description is active # This Description is owned Description: Bluetooth tools and daemons This package contains tools and system daemons for using Bluetooth devices. . BlueZ is the official Linux Bluetooth

[VAC]

2007-07-17 Par sujet Guilhelm Panaget
Absent jusqu'au 06/08... Guilhelm pgpwrDe4KGEsj.pgp Description: PGP signature

[ITT] po://gpe-expenses/fr.po 90u

2007-07-11 Par sujet Guilhelm Panaget
Je me lance... Guilhelm pgpAWfMUdstm5.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR]po://reportbug-ng/fr.po 51u

2007-06-24 Par sujet Guilhelm Panaget
Le dimanche 24 juin 2007 11:59, Stephane Blondon a écrit : Le 24/06/07, Stephane Blondon[EMAIL PROTECTED] a écrit : J'ai modifié le titre en [RFR] pour le suivi. ah je viens de voir que j'arrive un peu tard... Non, enfin si... bref il ya eu le BTS mais pas de relecture (j'en ai une en cours

Re: [RFR] po://reportbug-ng/fr.po 51u

2007-06-24 Par sujet Guilhelm Panaget
Bon du coup je donne aussi ma relecture (qui part de l'original de Robert-André). Il y a quelques propositions (à prendre ou à laisser) au vu de l'interface de reportbug-ng... Guilhelm --- reportbug-ng.fr.relu.po 2007-06-24 14:10:05.0 +0200 +++ reportbug-ng.fr.po 2007-06-24

[ITT] po://reportbug-ng/fr.po 51u

2007-06-22 Par sujet Guilhelm Panaget
Christian Perrier a écrit : Eh bien alors ? Bastian Venthur vient de blogguer plusieurs fois sur reportbug-ng et on n'a toujours rien fait, nous. Je veux bien le prendre... il y a urgence ? Guilhelm -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble?

Fwd: Re: po://reportbug-ng/fr.po 51u

2007-06-22 Par sujet Guilhelm Panaget
en charge. Guilhelm -- Message transmis -- Subject: Re: po://reportbug-ng/fr.po 51u Date: vendredi 22 juin 2007 13:17 From: Robert-André Mauchin [EMAIL PROTECTED] To: [EMAIL PROTECTED] Le vendredi 22 juin 2007 à 10:54 +0200, Guilhelm Panaget a écrit : Christian Perrier a Ã

Re: [RFR] po://sbackup/fr.po

2007-06-12 Par sujet Guilhelm Panaget
Christian Perrier a écrit : En fait j'étais le dernier traducteur de ce po (BTS #396059 du 29/10/2006)... Du coup je ne sais pas ce qu'il s'est passé et pourquoi le [MAJ] envoyé ce matin par Christian ne m'étaispas adressé. Non que je tienne absolument à garder cette traduction, juste pour

Re: [RFR] po://sbackup/fr.po

2007-06-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Le mercredi 6 juin 2007 20:21, Christian Perrier a écrit : Je n'ai effectué que quelques traductions sur Launchpad, le plus gros aillant déjà été fait. Il y avait en effet un certain nombre d'erreurs, merci beaucoup pour la correction. J'ai uploadé le nouveau po sur Launchpad, mais je ne

Re: [RFR2] po-debconf://dhcp3/fr.po 12f4u

2007-05-31 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 31 mai 2007 20:50, Steve a écrit : Bonsoir, Suite à une petite gymnastique de versions un peu fatigante, voici le fichier sur lequel se pencher. Il y avait 5 fuzzy, dont 4 que je n'ai pas touché. La traduction de la dernière ne me plaît pas (le mélange de singulier et de pluriel) :

[BTS] po-debconf://libpam-ldap #425894

2007-05-25 Par sujet Guilhelm Panaget
le BTS donc. Guilhelm pgpm0orgMh4tz.pgp Description: PGP signature

Re: [BTS] po-debconf://libpam-ldap #414598

2007-05-24 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 10 mai 2007 22:40, Guilhelm Panaget a écrit : Le jeudi 10 mai 2007 21:43, Thomas Huriaux a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (10/05/2007): J'avais oublié qu'il trainait celui-là... Christian a fait le BTS il y a un mois. oui, mais ce n'est pas le bon fr.po qui est

Re: Quelques typos sur po://deborphan/doc/po/fr.po

2007-05-22 Par sujet Guilhelm Panaget
Le mardi 22 mai 2007 16:33, Frédéric Bothamy a écrit : Bonjour, J'ai noté quelques typos sur la page de manuel de deborphan (relative à la version 1.7.23) maintenue par Guilhelm Panaget (cf. diff en attachement). Guilhelm, est-ce que tu veux que je fasse un rapport de bogue pour être

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap 2f

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, J'avais oublié qu'il trainait celui-là... Une relecture. J'avais mis le fichier complet au lieu du diff. J'ai tout pris. Dernière chance donc ! Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpTTk34iXlNk.pgp Description: PGP signature

Re: Reservations des mans

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Le dimanche 6 mai 2007 23:04, Gérard Delafond a écrit : Bonjour ! Je fais un grand ménage dans la réservation des mans. Pour cela, j'ai écrit pas mal de code sur mon systÚme de réservations, dont du code destiné à faciliter l'administration des validation des des annulations. J'ai

Re: [BTS] po-debconf://libpam-ldap #414598

2007-05-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 10 mai 2007 21:43, Thomas Huriaux a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (10/05/2007): J'avais oublié qu'il trainait celui-là... Christian a fait le BTS il y a un mois. oui, mais ce n'est pas le bon fr.po qui est attaché au rapport de bogue. Guilhelm pgpVWLmcCkrGK.pgp

[RFR] po-debconf://libpam-ldap 2f

2007-03-21 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Je suis reparti du ficher fusionné envoyé par Thomas... Pour relecture donc. Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpHzeDiPGWxh.pgp Description: PGP signature

Re: Template debconf libpam-ldap/dbrootlogin doit être retravaillé

2007-03-17 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm, pourras-tu inclure cette correction dans ton LCFC ? oui, c'est dans la banette TODO Guilhelm pgp7dfboEUYnT.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap 2f1u

2007-03-08 Par sujet Guilhelm Panaget
Merci à Christian, Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgptpy9YeLrZF.pgp Description: PGP signature

[RFR] po-debconf://libpam-ldap 2f1u

2007-03-06 Par sujet Guilhelm Panaget
. -# Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] +# Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED], 2007. +# Initial translators: +# Martin Quinson [EMAIL PROTECTED] msgid msgstr Project-Id-Version: libpam-ldap 164\n Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED] POT-Creation-Date: 2007-03-04 21:19+0100\n -PO

[ITT] po-debconf://libpam-ldap 2f1u

2007-03-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Le dimanche 4 mars 2007 22:16, Thomas Huriaux a écrit : [EMAIL PROTECTED] (04/03/2007): You are noted as the last translator of the debconf translation for libpam-ldap. The English template has been changed, and now some messages are marked fuzzy in your translation or are missing. I

Re: [BTS] po://wxwidgets2.6/fr.po #392691

2007-02-20 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Visiblement mon BTS comportait une erreur dans le corps de message, wxwidgets au lieu de wxwidgets2.6. Faut-il que je refasse un BTS ou y a-t-il moyen de réassigner le bug au bon paquet... D'un autre côté, le bug est bien rattaché à wxwidgets2.6 (Outstanding bugs -- Wishlist items;

{DONE] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-19 Par sujet Guilhelm Panaget
Le vendredi 17 novembre 2006 23:21, Julien Louis a écrit : On Fri, Nov 17, 2006 at 07:19:06PM +0100, Guilhelm Panaget wrote: Bonsoir, 'soir J'ai tout intégré mais ai laissé envelope-from, faute de mieux. Les deux typos dans la VO ont été corrigées et je suis reparti du nouveau

[DONE] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-19 Par sujet Guilhelm Panaget
Le dimanche 19 novembre 2006 16:54, Guilhelm Panaget a écrit : Le vendredi 17 novembre 2006 23:21, Julien Louis a écrit : On Fri, Nov 17, 2006 at 07:19:06PM +0100, Guilhelm Panaget wrote: Bonsoir, 'soir J'ai tout intégré mais ai laissé envelope-from, faute de mieux. Les

Re: [LCFC] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-18 Par sujet Guilhelm Panaget
Dans ce cas il faut un DONE pour le robot, non ? Guilhelm pgpH3dhg0sWLV.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-17 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, J'ai tout intégré mais ai laissé envelope-from, faute de mieux. Les deux typos dans la VO ont été corrigées et je suis reparti du nouveau templates.pot que le mainteneur m'a renvoyé. Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpsyMsC8uK6k.pgp Description: PGP signature

[RFR] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Pour relecture... Je n'ai pas trouvé de traduction consacrée pour l'expression envelope-from que j'ai laissé tel quel donc. Bonne soirée, Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpfKMY6y1Yr2.pgp Description: PGP signature

[ITT] po-debconf://msmtp/fr.po 9u

2006-11-07 Par sujet Guilhelm Panaget
Bon, je prends... si personne ne me double. Guilhelm -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[BTS] po://sbackup/fr.po #396059

2006-10-29 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm pgphbJh9kveCi.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po://sbackup/fr.po 111u

2006-10-25 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Merci à Stéphane, Max et Jean-Luc pour les corrections et les propositions, prises en compte pour la plupart. Donc, s'il y a encore des remarques... Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpr32jCSXdpC.pgp Description: PGP signature

Re: [ITT] po://sbackup/fr.po 111u

2006-10-19 Par sujet Guilhelm Panaget
Frederic Lehobey a écrit : Salut, On Tue, Oct 10, 2006 at 06:57:13PM +0200, Guilhelm Panaget wrote: Gros morceau... À noter que j'ai déjà fait la traduction de versions précédentes : http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?thread_id=30111669forum_id=47692 En l'absence

[RFR] po://sbackup/fr.po 111u

2006-10-19 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Pour relecture... Je suis finalement reparti de la traduction faite par Frederic Lehobey... qu'il en soit remercié, ça a considérablement accéléré la chose ! Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpZuPUC85zfT.pgp Description: PGP signature

[BTS] po://wxwidgets2.6/fr.po 51f36u #392691

2006-10-13 Par sujet Guilhelm Panaget
pgpyq9LNjUc0p.pgp Description: PGP signature

[BTS] po://deborphan/doc/po/fr.po 1f #392533

2006-10-12 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm pgpI1o82XrnNM.pgp Description: PGP signature

[ITT] po://sbackup/fr.po 111u

2006-10-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Gros morceau... Guilhelm pgpTPdxMdXnZc.pgp Description: PGP signature

[BTS] po-debconf://debian-edu-config/fr.po 3u #392190

2006-10-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Et voilou ! Guilhelm pgpi5AqibvMD8.pgp Description: PGP signature

[ITT] po://deborphan/doc/po/fr.po 1f

2006-10-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm pgpoHi8hyzp1s.pgp Description: PGP signature

[RFR] po://deborphan/doc/po/fr.po 1f

2006-10-09 Par sujet Guilhelm Panaget
[EMAIL PROTECTED], YEAR. -# +# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED], 2006. msgid msgstr -Project-Id-Version: deborphan 1.7.17\n +Project-Id-Version: deborphan\n POT-Creation-Date: 2006-10-05 16:29+0200\n -PO-Revision-Date: 2005-07-26 09:05+0200

[ITT] po-debconf://debian-edu-install/fr.po 3u

2006-10-06 Par sujet Guilhelm Panaget
... avis aux volontaires. après la config, je prends l'install (pas très logique tout ça...) Guillhelm pgpfrbreZLjNC.pgp Description: PGP signature

Re: [ITT] po-debconf://debian-edu-install/fr.po

2006-10-06 Par sujet Guilhelm Panaget
... me suis fait doubler sur ce coup ! Guilhelm pgpiB7oAiZitP.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://debian-edu-config/fr.po 3u

2006-10-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Merci à Christian, j'ai tout intégré. Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpogKpgMBBXY.pgp Description: PGP signature

[ITT] po://wxwidgets2.6/fr.po 51f36u

2006-10-04 Par sujet Guilhelm Panaget
Hop la, pour moi ! Guilhelm -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

[RFR] po://wxwidgets2.6/fr.po 51f36u

2006-10-04 Par sujet guilhelm . panaget
: 2006-10-04 23:30+0200\n +Last-Translator: Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED]\n Language-Team: French debian-l10n-french@lists.debian.org\n MIME-Version: 1.0\n -Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n +Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n Content-Transfer-Encoding: 8bit\n plural

[ITT] po-debconf://debian-edu-config/fr.po 3u

2006-09-27 Par sujet Guilhelm Panaget
Je prends ! Guilhelm pgpLrB7qP6tqD.pgp Description: PGP signature

[BTS] po-debconf://icecc/fr.po #389802

2006-09-27 Par sujet Guilhelm Panaget
pgp1dBmwGxNqC.pgp Description: PGP signature

[RFR] po-debconf://debian-edu-config/fr.po 3u

2006-09-27 Par sujet Guilhelm Panaget
Pour relecture... Contrairement aux fois précédentes le fichier est en UTF-8 au lieu d'ISO... y a-t'il une règle concernant l'encodage à utiliser ? Bonsoir Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgp1ZXXeP9O6S.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://icecc/fr.po 8u

2006-09-24 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Dernière chance pour les commentaires... Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgp7LASwY81VK.pgp Description: PGP signature

[RFR2] po-debconf://icecc/fr.po 8u

2006-09-20 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, J'ai intégré certaines remarques et modifié la traduction de : You need one scheduler in your compile... par Il vous faut un seul ordonnanceur dans... supposant que l'unicité est importante... Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpqulPcIjlDI.pgp Description: PGP

Re: [RFR] po-debconf://icecc/fr.po 8u

2006-09-15 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 14 septembre 2006 22:09, Thomas Huriaux a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (14/09/2006): Une relecture ? Une relecture. Les défauts ne devraient pas être marqués comme à traduire, je fais le rapport de bogue séparément tout de suite. Bonsoir, Au boulot, on parle

[ITT] po-debconf://icecc/fr.po 8u RAPPEL

2006-09-14 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 14 septembre 2006 07:12, Christian Perrier a écrit : Quoting Thomas Huriaux ([EMAIL PROTECTED]): Le paquet icecc utilise po-debconf mais les écrans debconf ne sont pas encore traduits en français. Statistiques du fichier : 8u (u=nombre de chaînes non traduites). D'habitude, on

[RFR] po-debconf://icecc/fr.po 8u

2006-09-14 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Une relecture ? Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpz8omGYJfp9.pgp Description: PGP signature

Re: [TAF] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-09-12 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Je ne sais pas si tu as reçu le dernier envoi avec les fichiers... Je ne comprends pas seuls les mails envoyés à la liste n'arrivent pas à destination ! Guilhelm pgp79dtW7RoNM.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-09-11 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Je ne vois plus aucun des messages que j'envoie à la liste... Frédéric, as-tu reçu mon envoi (je t'avais mis en copie directement). Guilhelm pgp9CqHxnMsAO.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-09-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Le mardi 5 septembre 2006 07:20, Christian Perrier a écrit : Quoting Guilhelm Panaget ([EMAIL PROTECTED]): Bonjour, Bonjour, Voici le diff pour relecture... J'ai eu beau chercher, je n'ai pas trouvé de traduction consacrée pour la relation breaks et l'ai donc laissée. casse me semble

Re: [TAF] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-09-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Frédéric, Dis-moi si tu souhaites reprendre la main sur cette traduction après cette mise à jour. Guilhelm pgprGL6h809RB.pgp Description: PGP signature

[RFR] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-09-04 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Voici le diff pour relecture... J'ai eu beau chercher, je n'ai pas trouvé de traduction consacrée pour la relation breaks et l'ai donc laissée. Guilhelm diff_fr.po Description: application/gettext pgpTIMgFGbxM6.pgp Description: PGP signature

[ITT] po://dpkg/fr.po 3f1u

2006-08-31 Par sujet Guilhelm Panaget
Dring:-) J'avais pas entendu la première sonnerie ;) Guilhelm pgpmCEGDPhi8n.pgp Description: PGP signature

[bts] po-debconf://postgresql-common/fr.po #382447

2006-08-10 Par sujet Guilhelm Panaget
Avec prise en compte de la dernière remarque de Stéphane. Guilhelm pgpAkwcFJqdOO.pgp Description: PGP signature

[LCFC2] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-08-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Voilà donc un deuxième LCFC intégrant les corrections oubliées en RFR2 (rien vu en RFR1). Bonne soirée Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpJjOOtfFcBX.pgp Description: PGP signature

Re: [LCFC] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-08-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Le jeudi 3 août 2006 16:16, Thomas Huriaux a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (24/07/2006): S'il y a des dernières remarques. Guilhelm, peux-tu envoyer un lcfc2 avec les dernières remarques qui ont été faites, puis passer au BTS ? Bonjour, Je rentre de congés et reprends tout ça

[RFR2] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-07-08 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir ! Les remarques de Christian et Max ont été prises en compte... j'ai eu quelques soucis avec l'encodage du fichier... Tout est ocrrigé,masi du coup une petite relecture me semble souhaitable. Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpCxhj62lQ3R.pgp Description: PGP

[RFR] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-07-04 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir ! Pour relecture... en particulier, je ne suis pa sû de ma traduction de Untransitional Merci Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgpLE2PGQqk9E.pgp Description: PGP signature

[ITT] po-debconf://postgresql-common/fr.po 6u

2006-07-01 Par sujet Guilhelm Panaget
Je m'en occupe. Guilhelm pgps3Cs9VwwnH.pgp Description: PGP signature

[DONE] man://coreutils/pr/fr.po 21t53f

2006-03-09 Par sujet Guilhelm Panaget
pr.po Description: application/gettext pgpKPawRjz28v.pgp Description: PGP signature

[LCFC] man://coreutils/pr/fr.po 21t53f

2006-03-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Avec les remarques de Frédéric. Guilhelm pr.po Description: application/gettext pgp5c92xsOYdD.pgp Description: PGP signature

[RFR] man://coreutils/pr/fr.po 21t53f

2006-03-02 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Ouf ! J'ai fini par en venir à bout... la VO est vraiment écrite façon gorret ! J'ai dû assez souvent faire des tests avec pr pour essayer de comprendre ce qui était écrit... Courage aux relecteurs, y a de la matière ! Guilhelm pr.po Description: application/gettext

Re: LexiqueDebian : PagePrincipale

2006-02-13 Par sujet Guilhelm Panaget
Le Lundi 13 Février 2006 11:39, Christophe Combelles a écrit : Guilhelm Panaget a écrit : Bonsoir, Je ne comprends pas trop ce qu'il s'est passé, je suis allé modifier la page principale du LexiqueDebian (http://prodebian.org/lexiquedebian/wakka.php?wiki=PagePrincipale). Après avoir

[DONE] man://coreutils/nohup/fr.po 20t6f1u

2006-02-12 Par sujet Guilhelm Panaget
Guillhelm nohup.po Description: application/gettext pgpvfNlZ9gxSr.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] po-debconf://gnumeric/fr.po

2006-02-12 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, 2 petites remarques. Le ficher est encodé en utf8, alors qu'il faut qu'il soit en iso 8859-1. Je traduirai « upgrade » par mise à niveau plutot que par mise à jour (update). Guilhelm pgpbDiEhT4eN9.pgp Description: PGP signature

Re: [taf] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [problème de bts]

2006-02-11 Par sujet Guilhelm Panaget
Le Samedi 11 Février 2006 13:28, Thomas Huriaux a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (09/02/2006): Guilhelm Guilhelm, le BTS que tu as fait ici (#350808) correspond à scsiadd. Je ne trouve pas le BTS correspondant pour libpam-ldap, donc tu ne dois pas l'avoir fait. Effectivement, je

[BTS] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u #352412

2006-02-11 Par sujet Guilhelm Panaget
Avec le bon numéro de bug cette fois ;) Guilhelm pgpJDn0bEuL3F.pgp Description: PGP signature

[DONE] man://coreutils/mkdir/fr.po 22t11f

2006-02-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Merci à Sylvain et jean-Luc pour leurs corrections. Guilhelm mkdir.po Description: application/gettext pgpyr63n4BaHp.pgp Description: PGP signature

[BTS] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u #350808

2006-02-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm pgp2u8FhkqK0z.pgp Description: PGP signature

[DONE] man://coreutils/mkfifo/fr.po 22t8f

2006-02-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Merci à Cyril pour ses remarques. Guilhelm mkfifo.po Description: application/gettext pgpjeWaudjUwJ.pgp Description: PGP signature

[LCFC] man://coreutils/nohup/fr.po 20t6f1u

2006-02-09 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm nohup.po Description: application/gettext pgppH6J3QnvVu.pgp Description: PGP signature

[DONE] man://coreutils/date/fr.po 16t100f13u

2006-02-08 Par sujet Guilhelm Panaget
Le Mardi 31 Janvier 2006 23:42, Guilhelm Panaget a écrit : Bonsoir, Toutes les remarques de jean-Marc et Cyril ont été intégrées... LCFC donc (avec le bon objet, cette fois !). Guilhelm Guilhelm date.po Description: application/gettext pgpeeMWJvHoAx.pgp Description: PGP signature

Re: [DONE] man://coreutils/date/fr.po 16t100f13u

2006-02-08 Par sujet Guilhelm Panaget
Désolé, Celui là était déjà envoyé (et intégré même)... Mais bon il est tôt... Guilhelm pgpzZZKhggi8J.pgp Description: PGP signature

[LCFC] po-debconf://libpam-ldap/fr.po [MAJ] 2f6u

2006-02-07 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Voici la traduction pour libpam-ldap intégrant les remarques de Christian. Pour l'explication manquante de md5, j'ai fait un rapport de bug. Bonne soirée. Guilhelm fr.po Description: application/gettext pgp834nCKS2bG.pgp Description: PGP signature

Re: [TAF] man://coreutils/pr/fr.po 21t53f

2006-02-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Je le prends Guilhelm pgpDLsBHnrvsa.pgp Description: PGP signature

[ITT] man://coreutils/pr/fr.po 21t53f

2006-02-06 Par sujet Guilhelm Panaget
Le Mardi 7 Février 2006 07:06, Guilhelm Panaget a écrit : Je le prends Guilhelm Trop rapide ce coup-ci... avec le bon sujet ! Guilhelm pgpWIFMUC83yN.pgp Description: PGP signature

Re: [RFR] man://coreutils/mkfifo/fr.po 22t8f

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonjour, Le Samedi 4 Février 2006 00:18, Cyril Brulebois a écrit : Guilhelm Panaget [EMAIL PROTECTED] (02/02/2006): Pour relecture... Il faut choisir entre FIFO et FIFOs. ;-) Je ne sais pas si il ya une règle autorisant le pluriel sur un acronyme... ej vais regarder ça. Dans tous lescas

[DONE] man://coreutils/date/fr.po 16t100f13u

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm date.po Description: application/gettext pgprDCVqv4d6D.pgp Description: PGP signature

[DONE] man://coreutils/dir/fr.po 16t126f2u

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Guilhelm dir.po Description: application/gettext pgpoPlhefTF60.pgp Description: PGP signature

[LCFC] man://coreutils/mkfifo/fr.po 22t8f

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Dernière chance pour celui-là... Merci à Cyril pour ses remarques. mkfifo.po Description: application/gettext pgpV7E7VlHwy8.pgp Description: PGP signature

[LCFC] man://coreutils/mkdir/fr.po 22t11f

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Encore des comentaires ? Nota : J'ai laissé « des répertoires parent » (sans « s ») en attendant que d'autres se prononcent... Merci à Jean-Luc pour sa relecture Guilhelm mkdir.po Description: application/gettext pgprt7CKoIpjj.pgp Description: PGP signature

[ITT] man://coreutils/nohup/fr.po 20t6f1u

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Je prends celui-là. Guilhelm pgpFb19kqz5oZ.pgp Description: PGP signature

[RFR] man://coreutils/nohup/fr.po 20t6f1u

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
merci pour vos relectures... Guilhelm nohup.po Description: application/gettext pgphzmXk6sfN6.pgp Description: PGP signature

LexiqueDebian : PagePrincipale

2006-02-05 Par sujet Guilhelm Panaget
Bonsoir, Je ne comprends pas trop ce qu'il s'est passé, je suis allé modifier la page principale du LexiqueDebian (http://prodebian.org/lexiquedebian/wakka.php?wiki=PagePrincipale). Après avoir ajouté deux entrées dans la liste, l'aperçu étant correct, j'ai validé la modification... et tous

[ITT] man://coreutils/mkdir/fr.po 22t11f

2006-02-02 Par sujet Guilhelm Panaget
Je le prends Guilhelm -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Re: [ITT] man://coreutils/mkdir/fr.po 22t11f

2006-02-02 Par sujet Guilhelm Panaget
Merci pour vos relectures... Guilhelm mkdir.po Description: application/gettext pgpFGfRcMLWWT.pgp Description: PGP signature

  1   2   3   >