Re: [help] cruft

2001-12-03 Par sujet philippe . trbich
salut, # Package: cruft # ddts id: [EMAIL PROTECTED] Description: Find any cruft built up on your system cruft is a program to look over your system for anything that shouldn't be there, but is; or for anything that should be there, but isn't. Comment traduiriez-vous cruft dans la

Re: ddts-script màj

2001-11-30 Par sujet philippe . trbich
On Fri, 30 Nov 2001 17:46:10 +0100 Nicolas Bertolissio [EMAIL PROTECTED] wrote: Bonjour, Je me suis un peu planté en mettant à jour mes pages perso, donc pour ceux qui récupèrent le script complet à chaque fois, plutôt que d'utiliser les rustines que je joins, vous avez la version 0.1.9

Re: ddts: traduction acceptée

2001-11-29 Par sujet philippe . trbich
salut, Quand tu reçois un courriel qui te dit qu'une description a été acceptée. Actuellement pour : $ ls ~/l10n/ddts/rev/*.ok debianutils.ok diff.ok findutils.ok hostname.ok makedev.ok modutils.ok sed.ok cela veut dire que je peux les changer en .ok ? (les fichiers cités plus haut)

Re: [help] traductions diverses (xfsprogs)

2001-11-19 Par sujet philippe . trbich
On Mon, 19 Nov 2001 10:54:39 +0100 Gaetan Ryckeboer [EMAIL PROTECTED] wrote: C'est effectivement traduit usuellement par processus léger, mais en pratique (sous linux) c'est le scheduler qui s'occupe des threads. Il n'y a donc pas de différence autre que théorique entre thread et process,

help ! please help !

2001-11-16 Par sujet philippe . trbich
salut TLM, Je réitère ma demande d'aide pour un paquet : je n'arrive pas à traduire les mots en multiples parenthèses : # Package(s): enlightenment-theme-ganymede Description: cK's Ganymede theme for E This is cK's Ganymede theme. It contains pretty much everything that E can currently do,

Re: [help] traductions diverses (xfsprogs)

2001-11-16 Par sujet philippe . trbich
On Fri, 16 Nov 2001 16:08:31 +0100 Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] wrote: Mes problèmes : 1 : multithread??? Quelle est la traduction usuelle? 2 : is extent based Quelqu'un comprend ce que ça veut dire? multi thread peut être traduit en thread (il n'existe pas de traduction fraçaise à

help ! Please help !

2001-11-09 Par sujet philippe . trbich
salut TLM, quelques petits soucis de traduction : je ne trouve pas de traduction correcte pour scsi-vendor. Une idée... ? De même, dans la phrase : «It contains pretty much everything that E can currently do, including configurable pulldown menses, lots of borders, themes for Eterm and

Unidentified subject!

2001-10-01 Par sujet philippe . trbich
bonjour TLM, pourriez vous e donnez un coup de main sur les paquets en pj. En particulier, backtrace (dans le paquet ddd) doit avoir une signification particulière pour les programmeurs. Merci de votre aide. Cordialement. ddd Description: Binary data libcap-bin Description: Binary data

help, please help... the return

2001-09-21 Par sujet philippe . trbich
d'abord merci pour les coups de main nombreux que je viens de recevoir suite à mon premier appel... et puisqu'il y a autant de volontaires, en voici un second (et dernier, je l'espère!). ;-) Et encore merci pour l'aide! Cordialement. libcap-bin Description: Binary data oaklisp Description: