Re: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po

2003-06-25 Par sujet Christian Perrier
Quoting Christian Perrier ([EMAIL PROTECTED]): > Voici la traduction de cet élément de debian-installer. Philippe a (bien) relu. Mais quelqu'un d'autre souhaite-t-il encore relire ? Si oui, je vous laisse le temps, bien sûr.

Re: [DICO] swap space (fut: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po)

2003-06-22 Par sujet Laurent Defours
Le dimanche 22 juin 2003, à 18:16, Daniel Déchelotte écrivait : > Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : > | Petit souci : mon choix pour "swap space" (espace d'échange) est-il > | cohérent avec d'autres traductions ? > > Oui, comme des relecteurs viennent de me l'apprendre ;-). D'ailleur

[DICO] (fut: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po)

2003-06-22 Par sujet Daniel Déchelotte
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> a écrit : | Petit souci : mon choix pour "swap space" (espace d'échange) est-il | cohérent avec d'autres traductions ? Oui, comme des relecteurs viennent de me l'apprendre ;-). D'ailleurs, comme ce n'est pas la traduction du grand dico termino (on institue l'

Re: [DDR] po-debconf://partconf/fr.po

2003-06-22 Par sujet Philippe Batailler
Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]> écrivait : « Voici la traduction de cet élément de debian-installer. relecture. a+ -- Philippe Batailler --- fr.po 2003-06-22 10:44:08.0 +0200 +++ fr-relu.po 2003-06-22 10:56:53.0 +0200 @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Project-Id-V

[DDR] po-debconf://partconf/fr.po

2003-06-22 Par sujet Christian Perrier
Voici la traduction de cet élément de debian-installer. Petit souci : mon choix pour "swap space" (espace d'échange) est-il cohérent avec d'autres traductions ? # #Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext #documentation is worth reading, especially sections dedica