bonjour,
Charles Plessy a écrit :
Le Sun, Jul 01, 2007 at 07:37:34PM +0200, Pierre PANTALÉON a écrit :
bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées
Commité. (Comment dit-on en français ?)
si tu fais référence à un groupe, un rassemblement de personne il s'agit
d'un comité.
Quoting Valerie Dagrain ([EMAIL PROTECTED]):
bonjour,
Charles Plessy a écrit :
Le Sun, Jul 01, 2007 at 07:37:34PM +0200, Pierre PANTALÉON a écrit :
bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées
Commité. (Comment dit-on en français ?)
si tu fais référence à un groupe, un
* Christian Perrier [EMAIL PROTECTED] [2007-07-02 11:00] :
Quoting Valerie Dagrain ([EMAIL PROTECTED]):
bonjour,
Charles Plessy a écrit :
Le Sun, Jul 01, 2007 at 07:37:34PM +0200, Pierre PANTALÉON a écrit :
bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées
Commité. (Comment
Le Mon, Jul 02, 2007 at 12:44:24PM +0200, Frédéric Bothamy a écrit :
Enregistré dans le dépôt machin, mais c'est un peu lourd...
Tiens, pourquoi pas « déposé » ?
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées
define-tag pagetitleDebian-Med : recherche médicale/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
# $Id: research.wml,v 1.3 2005/09/15 22:35:46 adn Exp $
#use
Le Sun, Jul 01, 2007 at 07:37:34PM +0200, Pierre PANTALÉON a écrit :
bonjour voici le fichier avec les corrections intrégrées
Commité. (Comment dit-on en français ?)
--
Charles
--
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of unsubscribe. Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]
* Pierre PANTALÉON [EMAIL PROTECTED] [2007-06-10 18:50] :
pour publication merci
Commité.
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
http://i18n.debian.net/debian-l10n/pseudo-urls.html
La page du projet de traduction Debian
http://www.debian.org/international/french/
pour publication merci
define-tag pagetitleDebian-Med : recherche médicale/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
# $Id: research.wml,v 1.3 2005/09/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check
Merci pour la Publication
define-tag pagetitleDebian-Med : recherche médicale/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
# $Id: research.wml,v 1.3 2005/09/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check
* Pierre PANTALÉON [EMAIL PROTECTED] [2007-06-01 22:49] :
Merci pour la Publication
C'est commité avec le changelog suivant :
Sync to EN 1.16 [Pierre PANTALÉON]
Proofreading [Jean-Luc Coulon Charles Plessy]
Fred
--
Signification des marques des sujets de debian-l10n-french
define-tag pagetitleDebian-Med : recherche médicale/define-tag
# Note to the translators: Please do *not* translate the following line.
#use wml::debian::debian-cdd CDD=Debian-Med
# $Id: research.wml,v 1.3 2005/09/15 22:35:46 adn Exp $
#use wml::debian::translation-check translation=1.15
11 matches
Mail list logo